Termini e Condizioni dei Servizi Houzz Pro

In vigore dal 15 febbraio 2022.

Introduzione

Benvenuto in Houzz Pro! Houzz Pro è una soluzione software completa per i professionisti del design, della ristrutturazione e dell'edilizia. Houzz Pro consente a costruttori, designer e altri professionisti della casa di gestire l'intero ciclo di vita del progetto, inclusa l'acquisizione e la conversione di nuovi clienti, la creazione di preventivi, la comunicazione con i clienti e la gestione della fatturazione, tutto in un unico posto.

I presenti Termini e condizioni dei servizi Houzz Pro (i "Termini") si applicano all’utilizzo del sito web Houzz Pro e delle applicazioni mobili Houzz Pro (entrambi la "Piattaforma Pro"), nonché di tutti gli altri prodotti e servizi correlati come la nostra pubblicità o i servizi per il sito web (tutti indicati collettivamente come i nostri "Servizi Pro"). I presenti termini costituiscono un accordo legale vincolante tra l'utente ("Professionista" o "utente") e Houzz Inc., le sue sussidiarie, affiliate, successori o assegnatari (insieme "Houzz", "noi", "ci", o "nostro").

SI INVITA A RIVEDERE ATTENTAMENTE QUESTI TERMINI. I PRESENTI TERMINI FORNISCONO ALL'UTENTE INFORMAZIONI IMPORTANTI, COMPRESO IL SUO CONSENSO A RISOLVERE EVENTUALI CONTROVERSIE MEDIANTE ARBITRATO INDIVIDUALE, IL CHE SIGNIFICA RINUNCIARE A QUALSIASI DIRITTO DI SOTTOPORRE TALI CONTROVERSIE ALLA DECISIONE DI UN GIUDICE O GIURIA OLTRE A RINUNCIARE AL DIRITTO DI PARTECIPARE AD AZIONI COLLETTIVE, PROCEDIMENTI ARBITRALI COLLETTIVI O QUALSIASI TIPO DI AZIONI RAPPRESENTATIVE. I TERMINI COPRONO INOLTRE IL CONSENSO DELL'UTENTE A CONCEDERE A NOI I DIRITTI SUI SUOI CONTENUTI, LA NOSTRA LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ NEI CONFRONTI DELL'UTENTE E, QUALORA QUEST'ULTIMO DECIDESSE DI FORNIRCI IL PROPRIO NUMERO DI TELEFONO, IL CONSENSO A RICEVERE CHIAMATE E MESSAGGI DI TESTO DA PARTE NOSTRA IN CONFORMITÀ CON LA LEGGE APPLICABILE.

I PRESENTI TERMINI COPRONO ANCHE IL CONSENSO DELL'UTENTE A EFFETTUARE FUTURI PAGAMENTI RICORRENTI PER ALCUNI SERVIZI PRO ACQUISTATI CHE POTREBBERO RINNOVARSI AUTOMATICAMENTE.

Accedendo o utilizzando i Servizi Pro in qualsiasi modo, l'utente accetta i presenti Termini nella loro interezza. Se l'utente non accetta una qualsivoglia parte dei Termini, non può utilizzare i Servizi Pro. L'utente accetta che questi Termini siano applicabili come qualsiasi altro accordo scritto da lui firmato.

1. Modifica dei Termini

Potremmo rivedere i presenti Termini di volta in volta, inclusi eventuali documenti collegati o a cui si fa riferimento. L'utilizzo dei Servizi Pro sarà disciplinato dalla versione più recente dei presenti Termini. Qualora apportassimo modifiche sostanziali ai presenti Termini, ne informeremo l'utente tramite e-mail o pubblicando un avviso sulla Piattaforma Pro o con altri mezzi, per offrire all'utente l'opportunità di rivedere le modifiche prima che diventino effettive. Se non si accettano i Termini modificati, è necessario interrompere l'accesso o l'utilizzo dei Servizi Pro. Continuando ad accedere o utilizzare i Servizi Pro dopo che tali modifiche sono diventate effettive, l'utente è soggetto ai nuovi Termini.

2. Servizi

Houzz potrebbe fornire all'utente Servizi Pro. Alcuni dei Servizi Pro sono forniti gratuitamente o per un periodo di tempo limitato o in prova, mentre altri devono essere acquistati. Quando l'utente acquista o riceve determinati Servizi Pro, potrebbe essere necessario stipulare altri accordi oltre ai presenti Termini. Questi altri accordi di servizio potrebbero essere un modulo d'ordine, un'offerta, un contratto di vendita o qualcos'altro (ciascuno denominato "Accordo"). L'Accordo può includere dettagli sul servizio specifico acquistato come il prezzo, il ciclo di fatturazione ricorrente o il rinnovo automatico e può anche fare riferimento ai presenti Termini. In caso di conflitto diretto tra un Accordo e i presenti Termini, prevarrà l'Accordo di servizio esterno.

L'utente può utilizzare i Servizi Pro solo in base ai presenti Termini e a qualsiasi Accordo applicabile. L'utente non può accedere o utilizzare i Servizi Pro se è un concorrente di Houzz o se precedentemente ha subìto una sospensione dei Servizi Pro o del proprio Account (definito di seguito).

  1. Servizi pubblicitari. Per “Servizi pubblicitari” si intende qualsiasi servizio pubblicitario e di marketing a pagamento fornito tramite la Piattaforma Pro, che può includere funzionalità premium, posizionamenti di annunci sponsorizzati, ricezione di contatti dal nostro strumento "Project Match", "Gruppo di contatti aggiuntivi" o funzionalità simili. Prima di acquistare servizi pubblicitari, è necessario assicurarsi di soddisfare gli “Standard minimi”. Se l'utente ha acquistato Servizi pubblicitari e non soddisfa gli Standard minimi entro 90 giorni dall'acquisto, l'utente potrebbe perdere il proprio diritto a ricevere i Servizi pubblicitari e Houzz non avrà ulteriori obblighi a fornire tali Servizi pubblicitari. I nostri Servizi pubblicitari consentono a Houzz di indirizzare il "Contenuto pubblicitario" (per Contenuto pubblicitario si intende il materiale pubblicitario generato da o per conto di Houzz utilizzando i Contenuti Pro (definiti di seguito) spesso inseriti in modelli standard per la pubblicazione sulla Piattaforma Pro) agli utenti designati dal professionista, ad esempio in determinate regioni (o aree metropolitane specifiche). Sebbene presti ragionevole cura nel fornire i Servizi pubblicitari, Houzz non garantisce che il Contenuto pubblicitario raggiunga sempre gli utenti designati. Houzz, a sua ragionevole discrezione, può determinare se il contenuto sponsorizzato o promozionale costituisce un Contenuto pubblicitario laddove ciò non sia ragionevolmente chiaro dal contesto. Per "Contenuto Pro" si intendono tutte le informazioni, i contenuti o i materiali resi disponibili o inviati dal Professionista a Houzz con qualsiasi mezzo. Il posizionamento e la designazione del Contenuto Pro e del Contenuto pubblicitario saranno determinati da Houzz e potrebbero cambiare di volta in volta. Houzz può fornire una stima del numero di impressioni, clic o contatti o della quota di mercato prospettati per l'utente, ma Houzz non può garantire questi numeri. Il Professionista comprende che gli utenti, i computer automatizzati, le terze parti e il personale Houzz possono generare impressioni, clic o contatti e Houzz non può garantire che tali impressioni, clic o contatti riflettano un interesse genuino. Inoltre, Houzz non può garantire che le impressioni, i clic o i contatti siano distribuiti uniformemente. Ulteriori informazioni su come Houzz utilizza il Contenuto Pro e il Contenuto pubblicitario (compresi i parametri principali per determinare il posizionamento o la classificazione del Contenuto Pro e del Contenuto pubblicitario) sono disponibili contattando il proprio rappresentante.
    1. Gruppo di contatti aggiuntivi. Se l'utente ordina o riceve dei contatti dal Gruppo di contatti aggiuntivi, Houzz renderà disponibili i Dati utente (definiti di seguito) di tali contatti. È possibile utilizzare i Dati utente solo in relazione a tali Contatti aggiuntivi in conformità con i presenti Termini o un Accordo applicabile. Se si rifiutano contatti, Houzz si riserva il diritto di rimuovere l'accesso ai Dati utente in relazione a tali contatti.
  2. Servizi per il sito web. Per “Servizi per il sito web” si intende qualsiasi sito web che mostra Contenuti Pro e altri contenuti inclusi da o per conto dell'utente in modelli web standard di Houzz con hosting gestito da Houzz. Se l'utente ha trasferito il dominio non Houzz del proprio sito web a Houzz o ha richiesto a Houzz di acquistare il dominio non Houzz di un sito web ("URL non Houzz"), Houzz rinnoverà anche la registrazione per l'URL non Houzz come parte dei Servizi per il sito web. Per chiarezza, Houzz non cancella alcun marchio per violazione del marchio e Houzz non rilascia alcuna dichiarazione o garanzia in merito alla violazione dei diritti sui marchi di terzi da parte del dominio del sito web. Se l'utente desidera che Houzz gli ritrasferisca l'URL non Houzz, è necessario inviare una richiesta scritta a pronotices_IT@houzz.com. Houzz avvierà il trasferimento dell'URL non Houzz al provider di dominio di terze parti se l'utente ha comunicato a Houzz tutte le informazioni ragionevolmente richieste da Houzz per completare tale trasferimento e non dispone di importi di pagamento non contestati dovuti a Houzz. Se l'utente smette di ordinare i Servizi per il sito web, ha importi di pagamento non contestati dovuti a Houzz o i presenti Termini vengono rescissi, Houzz può interrompere immediatamente l'hosting dell'URL non Houzz.
  3. Servizi e-mail. Per “Servizi e-mail” si intendono gli strumenti che consentono di inviare e-mail e implementare l'e-mail marketing. I Servizi e-mail possono coinvolgere Servizi di terze parti (definiti di seguito). Se l'utente smette di ordinare Servizi e-mail, ha importi di pagamento non contestati dovuti a Houzz o i presenti Termini vengono rescissi, Houzz può interrompere immediatamente la fornitura di Servizi e-mail.
  4. Trasferimento di chiamata.Trasferimento di chiamata” è un servizio di marketing che consente di monitorare le chiamate tramite la Piattaforma Pro. Il Trasferimento di chiamata o alcune delle sue funzionalità potrebbero non essere disponibili a seconda della località dell'utente. Se si utilizza la funzione di Trasferimento di chiamata, Houzz maschererà il numero di telefono dell'utente e potrebbe registrare informazioni sulla chiamata, inclusi il chiamante, l'ora e la durata. Nelle regioni in cui è disponibile, il Trasferimento di chiamata verrà abilitato automaticamente, a meno che non si scelga di disabilitare questa funzione dandone comunicazione a Houzz per iscritto all'indirizzo pronotices_IT@houzz.com almeno 48 ore prima dell'attivazione della funzione. Successivamente, è possibile disattivare il Trasferimento di chiamata in qualsiasi momento accedendo alle impostazioni del proprio Account.
  5. Pro Spotlight.Pro Spotlight” è una storia sull'utente, scritta dal team Houzz Pro Spotlight, che è disponibile sul Profilo Pro dell'utente e può anche essere mostrata a un pubblico di utenti. Ciascun Pro Spotlight sarà identificato come "sponsorizzato" o con una designazione simile. "Profilo Pro" si riferisce al profilo professionale dell'utente sulla Piattaforma Pro. Se l'utente acquista o riceve un Pro Spotlight, potrebbe dover completare un questionario, un colloquio e/o fornire determinati Contenuti Pro da utilizzare nella creazione di Pro Spotlight. L'utente potrà fornire propri suggerimenti ma Houzz avrà il controllo editoriale finale sul contenuto di Pro Spotlight. Il posizionamento e la designazione del Pro Spotlight saranno determinati da Houzz e potrebbero cambiare di volta in volta. Houzz non garantisce il raggiungimento di un determinato numero di visualizzazioni, impressioni, clic o contatti Pro Spotlight.
  6. Servizi fotografici. Per “Servizi fotografici” si intende la fotografia professionale del progetto dell'utente scattata da un fotografo Houzz o da un fotografo di terze parti ("Fotografo esterno") durante un periodo di tempo ("Servizio fotografico") per rendere disponibili all'utente le foto del suo progetto ("Foto"). L'utente comprende e accetta che deve riscattare il proprio Servizio fotografico entro il Termine in vigore in quel momento (definito di seguito) in cui il Servizio fotografico è stato acquistato o ricevuto. Se non riscatta il proprio Servizio fotografico entro il Termine applicabile, salvo quanto diversamente concordato per iscritto da Houzz, l'utente perderà il diritto a ricevere il Servizio fotografico e Houzz non avrà ulteriori obblighi di consegnare le Foto o rimborsare l'utente per qualsiasi Servizio fotografico. Nella misura consentita dalle leggi applicabili, qualsiasi importo pagato per un Servizio fotografico non è rimborsabile. Inoltre, un Servizio fotografico sarà reso disponibile all'utente solo se questi non ha importi di pagamento dovuti a Houzz. L'utente comprende e accetta che nella misura in cui fornisce a Houzz i Dati personali (definiti di seguito) di proprietari di case o altri individui (ad esempio, per programmare un Servizio fotografico), egli dichiara e garantisce di avere tutti i diritti e le autorizzazioni necessarie per fornire tali informazioni a Houzz. Fatto salvo il rispetto da parte dell'utente dei presenti Termini e di qualsiasi Accordo applicabile, inclusi, a titolo esemplificativo, eventuali obblighi di pagamento, e subordinatamente alla cessione a Houzz da parte di tale Fotografo esterno, Houzz cederà i diritti ricevuti dai Fotografi esterni in tutte le Foto. L'utente riconosce e accetta che Houzz possa caricare le sue foto sul suo Profilo Pro. Se le Foto dell'utente vengono caricate o inviate alla Piattaforma Pro dall'utente stesso o per suo conto (incluso da Houzz o da un Fotografo esterno), l'utente concede a Houzz un diritto mondiale, perpetuo, irrevocabile, esente da royalty, interamente versato, trasferibile e interamente sub-licenziabile (attraverso più livelli di sub-licenziatari) per riprodurre, elaborare, distribuire, trasmettere, modificare, pubblicare, adattare, creare opere derivate, visualizzare pubblicamente, eseguire pubblicamente e sfruttare appieno tali Foto in conformità con i presenti Termini. L'utente è responsabile dell'ottenimento di tutti i diritti e le autorizzazioni necessarie per le Foto prima del Servizio fotografico. In relazione ai Servizi fotografici, l'utente concede irrevocabilmente a Houzz o al Fotografo esterno, a seconda dei casi, il diritto e il permesso di fotografare, filmare o altrimenti registrare il proprio nome, voce e immagine, nonché qualsiasi casa, attività commerciale, immobile o proprietà personale che renda accessibili a Houzz. L'utente dichiara e garantisce altresì di disporre di tutte le autorizzazioni e concessioni necessarie per scattare fotografie nei luoghi designati o che appaiono nelle Foto e a qualsiasi persona, oggetto, merce e prodotto che appare nelle Foto. Se un Servizio fotografico viene annullato o riprogrammato, potrebbe essere addebitata una commissione in conformità con i presenti Termini o un Accordo.
  7. Documenti professionali. I Servizi Pro possono consentire all’utente di creare rendering, moodboard, planimetrie, preventivi, fatture, richieste di modifica, contratti e altri documenti aziendali simili (collettivamente "Documenti Pro"). Tali Documenti Pro possono essere resi disponibili per la revisione e la firma (inclusa la firma elettronica) ai fornitori, subappaltatori, clienti, potenziali clienti o individui o aziende simili dell'utente (collettivamente "Clienti"). L'utente è responsabile di qualsiasi Documento Pro e della consegna ai propri Clienti di qualsiasi servizio o materiale acquistato per loro conto.
  8. Servizi di elaborazione dei pagamenti. Houzz può fornire strumenti che consentono ai Clienti di effettuare transazioni con Professionisti ("Servizi di elaborazione dei pagamenti"). Come condizione per l'abilitazione dei nostri Servizi di elaborazione dei pagamenti, l'utente dichiara e garantisce che le informazioni che ci fornisce in relazione alle transazioni effettuate nell'ambito dei Servizi Pro ("Informazioni di pagamento") sono sempre accurate e complete. Inoltre, l'utente dichiara e garantisce che il proprio utilizzo dei Servizi Pro non viola alcuna legge applicabile a cui è soggetto. L'utente accetta di essere responsabile del pagamento di tutti gli acquisti effettuati per conto dei propri Clienti. Nella misura in cui l'utente riceve il pagamento dai Clienti tramite i Servizi Pro, i pagamenti gli verranno erogati secondo determinati tempi. Si tenga presente che qualsiasi pagamento o transazione tra l'utente e un Cliente effettuato tramite la Piattaforma Pro è facilitato da un processore di pagamento di terze parti. Houzz non si assume la custodia di tali fondi, né può accedervi.
    1. Informazioni di pagamento. Le Informazioni di pagamento e altre informazioni finanziarie sensibili non possono essere condivise o inviate utilizzando i Servizi Pro se non tramite i metodi dedicati specificamente messi a disposizione da Houzz per tali scopi. L'utente accetta di essere autorizzato a condividere le Informazioni di pagamento e altre informazioni su di sé, sulla propria attività e sulle proprie transazioni con noi e i nostri processori di pagamento di terze parti. Si prega di consultare i Servizi di terze parti (di seguito) per maggiori dettagli.
    2. Controversie e rischi di rimborso. Se l'utente è coinvolto in una controversia relativa a una carta di credito concernente un pagamento effettuato tramite o in connessione con i Servizi Pro, ad esempio uno storno di addebito, l'utente accetta di fornire a noi e al nostro elaboratore di pagamento di terze parti tutte le informazioni rilevanti per la controversia. Se vengono prelevati fondi dai nostri conti a seguito della controversia o dello storno di addebito, l'utente accetta di rimborsarci entro 48 ore dalla data di avvio della controversia. Nella misura massima consentita dalla legge applicabile, Houzz può ottenere il rimborso di qualsiasi importo dovutogli dando istruzioni al nostro elaboratore dei pagamenti di detrarre tali importi dall'account dell'utente, effettuando detrazioni da pagamenti futuri dovuti all'utente, stornando eventuali crediti sul saldo del suo account, effettuando addebiti sulla sua carta di credito, o tramite qualsiasi altro mezzo lecito, incluso l'utilizzo di servizi di riscossione di terze parti. L'utente autorizza Houzz a utilizzare uno o tutti i metodi precedenti per richiedere il rimborso. È prassi aziendale di Houzz identificare e indagare su transazioni contestate e transazioni con rischio di rimborso. Houzz si riserva il diritto di trattenere gli esborsi fino a quando Houzz non avrà completato le indagini sulle transazioni contestate o rischiose.
    3. Rimborsi. Se l'utente accetta di rimborsare a un Cliente eventuali commissioni, egli è responsabile per, e dovrà pagarci (e noi potremmo trattenere), tutti i costi di transazione associati a tale rimborso.
    4. Commissioni. Potrebbero essere previste commissioni relative ai Servizi di elaborazione dei pagamenti resi disponibili. Le commissioni di elaborazione dei pagamenti verranno detratte automaticamente dai pagamenti effettuati all'utente tramite i Servizi Pro.
  9. Programma Trade. Qualsiasi partecipazione al nostro Programma Trade e Programma Business di Houzz è soggetta ai Termini e condizioni del Programma Trade e del Programma Business di Houzz.
  10. Disponibilità del servizio. Sebbene Houzz possa fornire un preavviso ove possibile, l'utente riconosce e accetta che tutti i Servizi Pro possono essere modificati, aggiornati, interrotti, sospesi o cessati in qualsiasi momento senza preavviso o responsabilità. Houzz può anche fornire determinati Servizi Pro solo per un periodo limitato, promozionale o di prova.
  11. Consulenza professionale. Houzz non fornisce alcun servizio o consulenza legale, finanziaria, contabile o fiscale.
  12. Servizi di terze parti. Alcuni aspetti dei Servizi Pro possono integrarsi con prodotti o servizi forniti da terze parti ("Servizi di terze parti"). Houzz non gestisce, controlla, approva o avvalla alcuno dei Servizi di terze parti, inclusa la loro sicurezza, disponibilità o accuratezza. L'utilizzo dei Servizi di terze parti può essere soggetto ai termini e alle politiche di tali terze parti. È responsabilità dell'utente familiarizzare e rispettare i termini di terze parti applicabili. Houzz non è responsabile per i Servizi di terze parti. L'utilizzo e il fare affidamento su qualsiasi Servizio di terze parti è a proprio rischio.

3. Responsabilità professionali

  1. Cooperazione. L'utente accetta di collaborare prontamente e ragionevolmente con le richieste di Houzz relative alla fornitura dei nostri Servizi Pro. L'utente riconosce che alcuni dei Servizi Pro non possono essere forniti senza la propria completa collaborazione (ad esempio, per i Servizi per il sito web o Pro Spotlight) e in tali casi accetta di fornire a Houzz tutti i Contenuti Pro necessari per la fornitura dei Servizi Pro. Se l'utente non ci fornisce i Contenuti Pro necessari, potremmo non essere in grado di fornirgli i Servizi Pro.
  2. Account. L'utente deve creare un Account e fornire determinate informazioni su di sé per poter utilizzare e accedere ai Servizi Pro. Un "Account" è la piattaforma digitale che fornisce all'utente e ad altri l'accesso ai propri Servizi Pro. L'utente è responsabile del mantenimento della riservatezza di qualsiasi nome utente o password dell'Account. L'utente accetta di informarci immediatamente di qualsiasi uso non autorizzato del proprio Account o dei Servizi Pro. In alcuni casi, l'accesso all'Account potrebbe essere limitato. Houzz si riserva il diritto di monitorare l'accesso all'Account e bloccare tale accesso o chiudere l'Account nella sua interezza a chiunque superi il numero consentito di persone autorizzate ad accedere all'Account. Se le persone che accedono all'Account dell'utente superano il numero di persone autorizzate, Houzz si riserva il diritto di modificare automaticamente il piano dell'utente in un piano che corrisponda al numero di persone che hanno effettuato l'accesso al suo account. Ciò significa che a partire dal periodo di fatturazione successivo, l'utente riceverà il relativo addebito e sarà responsabile del pagamento del piano che corrisponde correttamente al numero di persone che accedono al suo Account. Il numero di persone autorizzate ad accedere all'account dell'utente può essere trovato in almeno uno dei seguenti modi: (i) sul contratto del piano, solitamente denominato Accordo sui Servizi per Professionisti, (ii) nell'Account o (iii) nelle nostre pagine web relative a Prezzi e piani.
  3. Contenuto Pro. Il professionista accetta che qualsiasi Contenuto Pro debba integrare e migliorare l'esperienza dei Servizi Pro per tutti gli utenti in generale. Houzz si riserva il diritto di rifiutare, modificare o eliminare i Contenuti Pro in qualsiasi momento a sua ragionevole discrezione. In caso di rifiuto da parte di Houzz di accettare Contenuti Pro, il Professionista si impegna a sostituirli tempestivamente con altri Contenuti Pro ragionevolmente accettabili per Houzz. Nonostante qualsiasi feedback, accettazione o rifiuto dei Contenuti Pro, l'utente rimane responsabile di tutti i Contenuti Pro.
  4. Dati utente. L’utente può, tramite i Servizi Pro, avere accesso o ricevere dati relativi ad altri (come altri utenti o Clienti dei Servizi Pro, indicati collettivamente come "Dati utente"). È possibile utilizzare i Dati utente solo per lo scopo previsto per il quale sono stati forniti (ovvero per rispondere alla persona interessata in modo tempestivo o come altrimenti autorizzato) in conformità con i presenti Termini e tutte le leggi applicabili sulla protezione dei dati. L'utente ha il dovere di proteggere la riservatezza dei Dati utente e utilizzare adeguate misure di sicurezza per salvaguardare i Dati utente da elaborazioni non autorizzate o illecite e da perdita accidentale, distruzione, alterazione, divulgazione o accesso ai Dati utente. Senza limitare quanto sopra, l'utente non può vendere i Dati utente. È possibile condividere tali Dati utente solo nella misura autorizzata dalla persona a cui si riferiscono tali dati, a condizione che l'utente sia e rimanga responsabile della garanzia del rispetto di questa disposizione e di tutte le leggi applicabili. L'utente dovrà garantire che il proprio utilizzo dei Dati utente sia sempre conforme a tutte le leggi applicabili (anche per quanto riguarda il periodo di conservazione) e ai presenti Termini e di onorare le richieste degli individui che esercitano i loro diritti ai sensi della legge applicabile (ad es. rispetto al mancato contatto dell'interessato, alla cancellazione dei dati o all'accesso ai dati, ecc.). Se si riceve una richiesta o un reclamo sulla privacy da parte di un individuo, un regolatore o un'altra parte relativa all'uso dei Dati utente, l'utente informerà immediatamente Houzz di tale richiesta o reclamo e coopererà in modo ragionevole e in buona fede per rispondere a tale richiesta o reclamo. Se Houzz mette a disposizione dell'utente i Dati utente, ad esempio, sotto forma di contatti dal nostro strumento "Project Match", "Gruppo di contatti aggiuntivi" o funzioni simili, Houzz ha informato le persone a cui tali Dati utente si riferiscono che le loro informazioni saranno forniti all'utente per tali scopi. L'utente riconosce che tali individui possono revocare il loro consenso in qualsiasi momento e accetta di essere responsabile del rispetto delle leggi locali relative al contatto e al consenso.
  5. Comunicazioni con i Clienti. Tutte le comunicazioni con i Clienti devono essere conformi alle leggi applicabili. Se i Clienti non rispondono in modo affermativo o non sono altrimenti ricettivi alle comunicazioni dell'utente, quest'ultimo accetta di cessare la comunicazione con tali Clienti. L'utente comprende e accetta di essere il mittente e responsabile di qualsiasi propria comunicazione tramite i Servizi Pro e la Piattaforma Pro e che Houzz non è il mittente delle comunicazioni dell'utente. È responsabilità dell'utente rispettare tutte le leggi applicabili, comprese tutte le richieste di rinuncia e di annullamento dell'iscrizione.
  6. Controversie degli utenti. L'utente accetta di essere l'unico responsabile delle proprie interazioni o accordi con qualsiasi altro utente di Houzz, la Piattaforma Pro, i Servizi Pro o i Clienti. Houzz non ha alcuna responsabilità in relazione a tali interazioni o accordi. Ci riserviamo il diritto, ma non abbiamo alcun obbligo, di essere coinvolti in reclami, controversie o disaccordi tra l'utente e qualsiasi altro utente di Houzz, la Piattaforma Pro, i Servizi Pro o i Clienti.
  7. Recensioni. L'utente comprende e riconosce che Houzz consente ai Clienti e ad altri utenti di pubblicare contenuti sull'attività dell'utente, incluse valutazioni e recensioni. L'utente accetta di non assistere, incentivare, incoraggiare o consentire ad altri di pubblicare recensioni false o diffamatorie, pubblicare per conto di un Cliente o di un'altra parte, scambiare recensioni con altri utenti o Clienti, o compensare qualcuno o essere compensato per pubblicare, astenersi dal pubblicare o rimuovere una recensione. L'utente comprende e riconosce che Houzz può utilizzare un software automatizzato nel tentativo di mostrare le recensioni più affidabili e utili mentre altre recensioni vengono visualizzate in modo meno evidente. L'utente comprende e riconosce che mentre Houzz cerca di identificare e sopprimere le recensioni potenzialmente meno utili, a volte Houzz può sopprimere le recensioni legittime o non riuscire a rilevare le recensioni illegittime. L'utente comprende e riconosce che qualsiasi acquisto di funzionalità a pagamento da Houzz non consentirà né autorizzerà l'utente, direttamente o indirettamente, ad alterare le recensioni o influire sulla visualizzazione delle recensioni.

4. Fatturazione e pagamento

  1. Importi dovuti. Se l'utente effettua un acquisto di qualsiasi Servizio Pro, accetta di pagare per tali acquisti come stabilito nei presenti Termini e in qualsiasi altro Accordo applicabile. Ad esempio, se l'utente paga per un piano Houzz Pro, potrebbe ricevere un Accordo al momento dell'acquisto (di solito denominato Accordo sui Servizi per Professionisti) con i dettagli sul piano specifico acquistato, inclusi gli importi dovuti, le promozioni applicabili, la durata, i rinnovi automatici, e la fatturazione ricorrente. L'utente accetta che il proprio acquisto possa essere soggetto a commissioni o supplementi aggiuntivi inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo: commissioni ricorrenti, commissioni basate sull'utilizzo, commissioni di transazione detratte automaticamente, commissioni una tantum, commissioni di creazione dell'account e supplementi per l'utilizzo di una carta di pagamento.
  2. Promozioni e sconti. Per chiarezza, se non diversamente ed espressamente previsto, qualsiasi promozione o sconto si applicherà solo durante il Termine iniziale per il quale è applicabile la promozione o lo sconto. Se non diversamente ed espressamente previsto, il "Termine iniziale" è un periodo di 12 mesi a partire dalla data di acquisto. Eventuali servizi gratuiti forniti insieme a un servizio a pagamento verranno forniti solo a condizione che non si abbiano importi di pagamento dovuti a Houzz.
  3. Non rimborsabile. Nella misura massima consentita dalle leggi applicabili, tutti gli importi pagabili a Houzz non sono rimborsabili, salvo espressa disposizione contraria. Houzz può compensare gli importi a credito dell'utente nei confronti di Houzz con quelli a debito.
  4. Fatturazione ricorrente. Per qualsiasi Servizio Pro a pagamento, Houzz può addebitare automaticamente i servizi sul metodo di pagamento memorizzato. SE L'UTENTE HA PAGATO UN PIANO HOUZZ PRO, TALE PIANO SI RINNOVERÀ AUTOMATICAMENTE SENZA ULTERIORI PREAVVISI PER I SUCCESSIVI TERMINI DI 1 MESE (OGNUNO, UN "TERMINE DI RINNOVO") A MENO CHE L'UTENTE NON FORNISCA UN AVVISO DI MANCATO RINNOVO ALMENO 30 GIORNI PRIMA DELLA SCADENZA DEL TERMINE INIZIALE O DI RINNOVO IN VIGORE VIA E-MAIL A PRONOTICES_IT@HOUZZ.COM.
  5. Aumento dei prezzi. HOUZZ SI RISERVA IL DIRITTO DI AUMENTARE IL PREZZO DEI SERVIZI PRO DI VOLTA IN VOLTA. IN CASO DI AUMENTO DEL PREZZO, HOUZZ FORNIRÀ UNA COMUNICAZIONE SCRITTA ALMENO QUARANTACINQUE (45) GIORNI PRIMA DELL'AUMENTO TRAMITE L'INDIRIZZO E-MAIL ASSOCIATO ALL'ACCOUNT DELL'UTENTE. TALE MODIFICA NON RICHIEDE ALCUNA APPROVAZIONE AGGIUNTIVA DA PARTE DELL'UTENTE ED ENTRA IN VIGORE COME INDICATO NELL'AVVISO. SE L'UTENTE NON ACCETTA L'AUMENTO DI PREZZO, DEVE CANCELLARE E CESSARE L'UTILIZZO DEI SERVIZI PRO PRIMA DELLA SCADENZA DEL PERIODO IN CORSO. CONTINUARE A UTILIZZARE I SERVIZI PRO DOPO TALE TEMPO COSTITUIRÀ UN'ACCETTAZIONE DEL PREZZO AUMENTATO.
  6. Metodo di pagamento. Houzz ha il diritto di memorizzare il metodo di pagamento indicato. È necessario aggiornare tempestivamente il metodo di pagamento e le informazioni correlate (ad esempio, un cambiamento nell'indirizzo di fatturazione o nella data di scadenza della carta di credito) per mantenerne l'accuratezza e la completezza. Potremmo aggiornare le informazioni e continuare a fatturare sul metodo di pagamento dell'utente (ad es. carta di credito) anche dopo che è scaduto o è stato aggiornato, per evitare interruzioni dei Servizi Pro e delle altre transazioni autorizzate.
  7. Interessi di mora. Se non siamo in grado di riscuotere gli importi dovuti dall'utente, potremmo limitare l'utilizzo dei Servizi Pro. Possiamo riscuotere tali importi dovuti in qualsiasi modo legale, senza pregiudizio per qualsiasi altro diritto o rimedio a cui potremmo avere diritto ai sensi dei presenti Termini o per legge. Nel caso in cui Houzz avvii qualsiasi azione o causa per riscuotere gli importi dovuti, Houzz avrà il diritto di recuperare le proprie spese, comprese le ragionevoli spese legali sostenute per tale riscossione. Eventuali arretrati dovuti saranno soggetti a un interesse di mora pari all'1,5% dell'importo mensile o all'importo massimo consentito dalla legge, quale dei due sia il minore. Nel caso in cui i presenti Termini o qualsiasi Accordo vengano violati a causa del mancato pagamento e successivamente l'utente paghi gli importi dovuti, i presenti Termini e qualsiasi Accordo verranno automaticamente ripristinati a meno che Houzz non comunichi all'utente diversamente.
  8. Imposte. L'utente è responsabile del pagamento di tutte le imposte, con esclusione solo di quelle basate sul reddito netto di Houzz. Se Houzz ha l'obbligo legale di pagare o riscuotere le tasse di cui l'utente è responsabile ai sensi della presente Sezione, l'importo appropriato sarà fatturato all'utente e da lui pagato, a meno che egli non fornisca a Houzz un certificato di esenzione fiscale valido autorizzato dall'autorità fiscale competente. Houzz può iniziare a fatturare e addebitare tali imposte all'utente in qualsiasi momento, e l'importo delle stesse può variare in base alle modifiche all'aliquota fiscale o all'applicabilità. La fattura rifletterà le imposte totali finali effettive al momento della fatturazione e per questo motivo il risultato potrebbe differire dall'importo indicato su un Accordo.

5. Termine e risoluzione

  1. Termine. I presenti Termini si applicheranno fintanto che l'utente continuerà ad accedere ai Servizi Pro. Se l'utente ha stipulato un altro Accordo con Houzz, tale altro Accordo potrebbe includere altri dettagli sui termini per particolari servizi a pagamento. Ad esempio, se l'utente ha pagato per un piano Houzz Pro, è probabile che esso inizi dalla Data di entrata in vigore (definita nell'Accordo ricevuto) e proseguirà per dodici (12) mesi dalla stessa. Successivamente il termine si rinnoverebbe automaticamente senza ulteriore preavviso per i successivi 12 mesi (Termini di rinnovo) a meno che non si fornisca un avviso di cancellazione almeno 30 giorni prima della scadenza del Termine iniziale o di rinnovo allora in corso.
  2. Risoluzione da parte del Professionista. Se dispone solo di un Account gratuito, l'utente può rescindere i presenti Termini cessando di accedere o utilizzare i propri Servizi Pro. Se l'utente ha stipulato un altro Accordo con Houzz, tale altro Accordo potrebbe includere altri dettagli sulla cessazione di determinati servizi. Ad esempio, se l'utente ha pagato per un piano Houzz Pro e desidera cessare tale piano a pagamento, probabilmente il relativo Accordo richiederà di inviare un'e-mail a Houzz all'indirizzo pronotices_IT@houzz.com e seguire le istruzioni fornite da Houzz affinché quest'ultimo possa elaborare la richiesta di cessazione.
  3. Risoluzione da parte di Houzz. In caso di una significativa violazione dei presenti Termini da parte dell'utente, Houzz può rescinderli immediatamente dandone comunicazione scritta all'utente. Se Houzz risolve i presenti Termini per una significativa violazione da parte dell'utente, Houzz non ha alcun obbligo di rimborsare alcun importo all'utente e l'utente dovrà immediatamente pagare qualsiasi importo aggiuntivo dovuto a Houzz. Houzz può altresì rescindere i presenti Termini per qualsiasi motivo, fornendo all'utente un preavviso scritto di 30 giorni. In tal caso, Houzz rimborserà prontamente gli importi prepagati, su base proporzionale, per i Servizi Pro non forniti.
  4. Effetti della risoluzione. In caso di risoluzione dei presenti Termini, da parte nostra o dell'utente, le sezioni che per loro natura sono destinate a sopravvivere alla risoluzione o alla scadenza del presente Accordo sopravvivranno in pieno vigore ed effetto, incluse, a titolo esemplificativo, le sezioni 2(l), 3(b), 3(d), 3(e), 4, 5(d) e 6-19. Inoltre, a discrezione di Houzz, i Contenuti Pro possono continuare a essere pubblicati, a condizione che, su richiesta scritta dell'utente, Houzz non attribuisca i Contenuti Pro all'utente riportandone il nome o le informazioni di contatto. Houzz può, ma non ha l'obbligo, di conservare i dati raccolti dall'utente. Se Houzz fornisce una copia di qualsiasi dato, Houzz si riserva il diritto di addebitare una commissione per tali richieste, come consentito dalla legge applicabile.

6. Proprietà intellettuale e diritti di proprietà

  1. Contenuto Pro. Il Professionista possiede e conserva tutti i diritti, titoli e interessi sui Contenuti Pro, ferma restando la seguente licenza concessa a Houzz. Il Professionista concede a Houzz e alle sue affiliate, licenziatari e sub-licenziatari una licenza non esclusiva, mondiale, perpetua, irrevocabile, esente da royalty, interamente pagata, trasferibile e completamente sub-licenziabile (attraverso più livelli di sub-licenziatari) e il diritto di utilizzare, riprodurre, elaborare, distribuire, trasmettere, modificare, pubblicare, adattare, creare opere derivate, visualizzare pubblicamente ed eseguire pubblicamente i Contenuti Pro (o qualsiasi parte degli stessi) in qualsiasi formato, supporto o metodo di distribuzione (sia noto ora che creato in futuro) in qualsiasi modo Houzz riterrà opportuno o necessario (anche allo scopo di fornire i Servizi Pro e promuovere Houzz). Tale autorizzazione sarà perpetua e non potrà essere revocata per alcun motivo, nella misura massima consentita dalla legge. Inoltre, nella misura consentita dalla legge applicabile, l'utente rinuncia, rilascia e si impegna a non far valere alcun diritto morale che potrebbe avere nei Contenuti Pro. Questa Sezione, inclusi i diritti concessi dall'utente, non ha alcun impatto sulla proprietà dell'utente nei confronti dei Contenuti Pro. Per maggiore chiarezza, Houzz non renderà pubblicamente disponibili i preventivi, fatture, elenchi di cose da fare, pianificazioni, richieste di modifica o monitoraggio di tempi e spese dell'utente se non dietro sua indicazione.
  2. Contenuti Houzz e materiali Houzz. Houzz conserva tutti i diritti, titoli e interessi relativi ai Servizi Pro, alla Piattaforma Pro, alla tecnologia Houzz e a qualsiasi contenuto e informazione creati o resi disponibili da Houzz (insieme "Contenuti Houzz"). Ad eccezione delle licenze esplicite stabilite nei presenti Termini, non vi sono altre licenze concesse all'utente, espresse, implicite o per acquiescenza. Tutti i diritti non concessi nei presenti Termini sono riservati a Houzz.
  3. Restrizioni professionali. Non è possibile utilizzare Contenuti Houzz, Pro Minute, Pro Spotlight, Contenuti pubblicitari o altri contenuti creati da Houzz al di fuori dei Servizi Pro o della Piattaforma Pro. È vietato decompilare, scomporre, disassemblare o tentare in altro modo di derivare il codice sorgente per i Servizi Pro o la piattaforma Houzz e utilizzare la piattaforma Houzz in un modo non espressamente consentito dai presenti Termini.
  4. Comunicati stampa; Uso dei marchi Houzz. Senza il previo consenso scritto di Houzz, l'Utente non emetterà comunicati stampa o dichiarazioni pubbliche relative a Houzz o ai Servizi Pro, inclusi i Termini, né utilizzerà, visualizzerà o modificherà i marchi di fabbrica di Houzz.

7. Dichiarazioni e garanzie

  1. L'utente dichiara e garantisce a Houzz che:
    1. Ha letto e compreso e quindi accetta di essere vincolato dalle Condizioni di Utilizzo, e dall'Informativa sulla Privacy di Houzz;
    2. Ha il potere e l'autorità necessari per stipulare questi Termini. Se accede ai Servizi Pro per conto di un'altra entità o azienda, l'utente dichiara e garantisce di avere l'autorità per vincolare tale entità o azienda ai presenti Termini e che sia l'utente che tale entità o azienda sono responsabili in solido;
    3. L'utilizzo da parte di Houzz dei Contenuti Pro e dei Contenuti pubblicitari non viola o infrange alcun diritto di proprietà intellettuale, diritto alla privacy, diritto di pubblicità o qualsiasi altro diritto di proprietà o personale di terzi, né costituisce pubblicità ingannevole, frode o falsa dichiarazione;
    4. Dispone di tutti i diritti e l'autorità necessari per concedere a Houzz i diritti concessi ai sensi dei presenti Termini in relazione ai Contenuti Pro;
    5. I Contenuti Pro non contengono contenuti osceni, diffamatori, calunniosi o offensivi o altrimenti dannosi per qualsiasi persona, società o altra entità;
    6. L'utilizzo dei Servizi Pro, della Piattaforma Pro, dei Dati utente e di qualsiasi offerta o fornitura di servizi e prodotti in relazione alla Piattaforma Pro non viola alcuna legge, ordinanza, norma o regolamento applicabile;
    7. Rispetterà in ogni momento le restrizioni sulla proprietà intellettuale stabilite nei presenti Termini; e
    8. Non falsificherà la propria identità o affiliazione con qualsiasi persona che sia in relazione a Houzz.
  2. L'utente dichiara e garantisce altresì che non assisterà, incoraggerà, promuoverà o consentirà ad altri di utilizzare i Servizi Pro per:
    1. Violare i nostri Termini;
    2. Creare più account per la stessa attività nello stesso mercato o in mercati diversi o creare account per attività o servizi non supportati dalla Piattaforma Pro;
    3. Pubblicare qualsiasi recensione falsa o diffamatoria, scambiare recensioni con altri o compensare qualcuno o ricevere un compenso per pubblicare, astenersi dal pubblicare o rimuovere una recensione;
    4. Violare i diritti di terzi, inclusa qualsiasi violazione di riservatezza, copyright, marchio, brevetto, segreto commerciale, diritto morale, diritto alla privacy, diritto di pubblicità o qualsiasi altra proprietà intellettuale o diritto di proprietà;
    5. Minacciare, perseguitare, danneggiare o molestare altri o promuovere il fanatismo o la discriminazione;
    6. Richiedere informazioni personali a minori;
    7. Violare qualsiasi legge applicabile;
    8. Modificare, adattare, appropriarsi, riprodurre, distribuire, tradurre, creare opere derivate o adattamenti, visualizzare pubblicamente, vendere, scambiare o sfruttare in qualsiasi modo i Servizi Pro, i Contenuti pubblicitari o i Contenuti Pro, salvo quanto espressamente autorizzato da Houzz;
    9. Utilizzare qualsiasi robot, spider, applicazione di ricerca/recupero di servizi o altro dispositivo, processo o mezzo automatizzato per accedere, recuperare, copiare, raschiare o indicizzare qualsiasi parte dei Servizi Pro o del Contenuto pubblicitario, salvo quanto espressamente consentito da Houzz;
    10. Scomporre qualsiasi parte dei Servizi Pro, a meno che la legge applicabile non vieti questa restrizione, nel qual caso l'utente accetta di fornirci un preavviso scritto di 30 giorni inviando un'e-mail a legal@houzz.com;
    11. Registrare, elaborare o estrarre informazioni sui Clienti o sugli utenti della Piattaforma Pro;
    12. Accedere, recuperare o indicizzare qualsiasi parte dei Servizi Pro allo scopo di costruire o popolare il proprio database di recensioni aziendali o potenziali Clienti;
    13. Riformattare o ristrutturare qualsiasi parte dei Servizi Pro;
    14. Intraprendere qualsiasi azione che imponga, o possa imporre, a nostra discrezione, un carico irragionevole o sproporzionatamente elevato sull'infrastruttura tecnologica di Houzz o che comporti altrimenti un'eccessiva richiesta di traffico;
    15. Tentare di ottenere l'accesso non autorizzato ai Servizi Pro, all'Account, ai sistemi informatici o alle reti connesse ai Servizi Pro tramite hacking, estrazione di password o qualsiasi altro mezzo;
    16. Utilizzare i Servizi Pro o qualsiasi Contenuto pubblicitario o Pro per trasmettere virus informatici, worm, difetti, cavalli di Troia, codice dannoso, spyware, malware o altri elementi di natura distruttiva o dannosa;
    17. Utilizzare qualsiasi dispositivo, software o routine che interferisca con il corretto funzionamento dei Servizi Pro, o tentare in altro modo di interferire con il corretto funzionamento dei Servizi Pro;
    18. Utilizzare i Servizi Pro per violare la sicurezza di qualsiasi rete di computer, decifrare password o codici di crittografia di sicurezza; interrompere o interferire con la sicurezza o altrimenti causare danni ai Servizi Pro o al Contenuto pubblicitario; o
    19. Rimuovere, aggirare, disabilitare, danneggiare o interferire in altro modo con qualsiasi funzionalità relativa alla sicurezza, funzionalità che impediscono o limitano l'uso o la copia di contenuti o funzionalità che impongono limitazioni all'uso dei Servizi Pro o della Piattaforma Pro.

8. Indennizzo e difesa

  1. Indennizzo. L'utente accetta di manlevare interamente, difendere e tenere indenne Houzz, le sue società madri, sussidiarie, funzionari, direttori, dipendenti, agenti, affiliati, distributori, fornitori di servizi, partner, licenziatari, appaltatori, rappresentanti e fornitori di contenuti (collettivamente, "Parti indennizzate di Houzz") da e contro qualsiasi rivendicazione, azione, richiesta, perdita, danno, costo (incluse, a titolo esemplificativo, spese legali ragionevoli), responsabilità, spese e procedimenti ("Reclami") di terze parti derivanti da o relativi a (i) l'accesso o l'utilizzo da parte dell'utente dei Servizi Pro, inclusi i Contenuti Pro, (ii) la violazione da parte dell'utente di un termine materiale dei presenti Termini, (iii) la violazione da parte dell'utente delle dichiarazioni esplicite e delle garanzie fornite ai sensi dei presenti Termini, (iv) qualsiasi prodotto o servizio di terzi acquistato o ottenuto dall'utente in relazione ai Servizi Pro, (v) i prodotti o servizi dell'utente, o la commercializzazione o la fornitura degli stessi a qualsiasi Cliente, (vi) qualsiasi violazione o cattiva gestione dei dati da parte dell'utente, o (vii) la violazione da parte dell'utente o di terzi che utilizzano il suo Account, o da parte di Foto, Dati utente o Contenuti Pro di qualsiasi proprietà intellettuale o altro diritto di qualsiasi persona o entità. L'avvocato dell'utente agente in relazione a tale Reclamo sarà soggetto alla previa approvazione scritta di Houzz, che non potrà essere irragionevolmente negata. L'utente accetta di non risolvere tali questioni senza il previo consenso scritto di Houzz. Houzz farà ogni ragionevole sforzo per informare l'utente di tali reclami, azioni o procedimenti non appena ne venga a conoscenza.

9. Limitazione della responsabilità e dichiarazione di non responsabilità

SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTA SEZIONE PERCHÉ LIMITA LA RESPONSABILITÀ DI HOUZZ NEI CONFRONTI DELL'UTENTE. CIASCUNA DELLE SOTTOSEZIONI SOTTOSTANTI SI APPLICA SOLO NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLA LEGGE APPLICABILE. NESSUNA PARTE QUI PRESENTE HA LO SCOPO DI LIMITARE I DIRITTI DI CUI L'UTENTE POTREBBE GODERE E CHE NON POSSONO ESSERE LIMITATI PER LEGGE. ACCEDENDO O UTILIZZANDO I SERVIZI PRO, L'UTENTE DICHIARA DI AVER LETTO, COMPRESO E ACCETTATO QUESTI TERMINI, COMPRESA LA PRESENTE SEZIONE. ACCETTANDO QUESTI TERMINI L'UTENTE RINUNCIA A SOSTANZIALI DIRITTI LEGALI.

  1. ESCLUSIONE DI GARANZIE. MENTRE HOUZZ DEDICA RAGIONEVOLE CURA A FORNIRE I SERVIZI ALL'UTENTE, I SERVIZI PRO E IL CONTENUTO PUBBLICITARIO VENGONO MESSI A DISPOSIZIONE "COSÌ COME SONO", "CON TUTTI I DIFETTI" E "COME DISPONIBILI", CON L'ESPRESSA COMPRENSIONE CHE HOUZZ NON PUÒ MONITORARE, CONTROLLARE O ESAMINARE I CONTENUTI PRO DELL'UTENTE O I CONTENUTI DI TERZE PARTI. PERTANTO, L'UTILIZZO DEI SERVIZI PRO È A PROPRIA DISCREZIONE E RISCHIO. HOUZZ NON FORNISCE ALCUNA GARANZIA O PROMESSA SULLA QUALITÀ, COMPLETEZZA, ACCURATEZZA O AFFIDABILITÀ DEI SERVIZI PRO O SULLA LORO SICUREZZA O PROTEZIONE, COMPRESA, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO, LA SICUREZZA DEI DATI DELL'UTENTE O DEL CONTENUTO PUBBLICITARIO. DI CONSEGUENZA, HOUZZ NON È RESPONSABILE NEI CONFRONTI DELL'UTENTE PER EVENTUALI LESIONI PERSONALI, PERDITE O DANNI CHE POTREBBERO DERIVARE, AD ESEMPIO, DALL'INOPERABILITÀ DEL SERVIZIO, DALL'INDISPONIBILITÀ DEL SERVIZIO, DA VULNERABILITÀ DELLA SICUREZZA O DALL'AFFIDAMENTO DELL'UTENTE SULLA QUALITÀ, ACCURATEZZA O AFFIDABILITÀ, METRICA O ALTRI CONTENUTI TROVATI SU, UTILIZZATI O RESI DISPONIBILI TRAMITE I SERVIZI PRO. NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLA LEGGE APPLICABILE, HOUZZ DECLINA ESPRESSAMENTE OGNI E QUALSIASI DICHIARAZIONE O GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O LEGALE, RELATIVA AI SERVIZI, COMPRESA, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO, OGNI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ, NON VIOLAZIONE O IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. SENZA LIMITARE LA GENERALITÀ DI QUANTO SOPRA, HOUZZ DECLINA ESPRESSAMENTE OGNI GARANZIA O RESPONSABILITÀ IN MERITO A QUANTO SEGUE: (i) IL NUMERO DI PERSONE O LA PERCENTUALE DI UNA POPOLAZIONE DI UTENTI CHE ACCEDERANNO, VISUALIZZERANNO O INTERAGIRANNO CON L'ACCOUNT DELL'UTENTE, I CONTENUTI PRO, I CONTENUTI HOUZZ, I SERVIZI PRO, LA PIATTAFORMA HOUZZ O LA PIATTAFORMA PRO (ii) RISULTATI O PRESTAZIONI SPECIFICI (INCLUSI CONTATTI, IMPRESSIONI, CLIC O RICAVI) CHE L'UTENTE POTREBBE OTTENERE DAI SERVIZI, (iii) IL CONTENUTO HOUZZ O LA PIATTAFORMA PRO O SERVIZI DI TERZE PARTI, O (iv) CHE LA PIATTAFORMA PRO O I SERVIZI PRO FORNITI IN BASE AI PRESENTI TERMINI O I SERVIZI DI TERZE PARTI SARANNO ININTERROTTI O PRIVI DI ERRORI.
  2. TERZE PARTI. HOUZZ NON FORNISCE ALCUNA GARANZIA O PROMESSA RISPETTO A TERZE PARTI DISPONIBILI SULLA PIATTAFORMA PRO. DI CONSEGUENZA, HOUZZ NON È RESPONSABILE NEI CONFRONTI DELL'UTENTE PER EVENTUALI LESIONI PERSONALI, PERDITE O DANNI CHE POTREBBERO DERIVARE DA AZIONI O OMISSIONI DI TERZI, COMPRESO, AD ESEMPIO, SE UN ALTRO UTENTE O CLIENTE UTILIZZA IN MODO IMPROPRIO IL CONTENUTO, L'IDENTITÀ O LE INFORMAZIONI PERSONALI DELL'UTENTE, O SE L'UTENTE VIVE UN'ESPERIENZA NEGATIVA CON UNA DELLE TERZE PARTI. L'ACQUISTO E L'UTILIZZO DI PRODOTTI O SERVIZI OFFERTI DA TERZE PARTI ATTRAVERSO I SERVIZI PRO È A PROPRIA DISCREZIONE E RISCHIO.
  3. RIMEDIO. L'UNICO ED ESCLUSIVO DIRITTO E RIMEDIO IN CASO DI INSODDISFAZIONE DEI SERVIZI PRO O DI QUALSIASI ALTRO RECLAMO SARÀ, QUANDO RAGIONEVOLMENTE FATTIBILE, LA NOSTRA RIPETIZIONE DI TALI SERVIZI O LA CESSAZIONE E L'INTERRUZIONE, DA PARTE DELL'UTENTE, DELL'ACCESSO O DELL'UTILIZZO DEI SERVIZI PRO. IN CASO DI SIGNIFICATIVA VIOLAZIONE DI QUESTI TERMINI, TALE CESSAZIONE NON PREVEDERÀ ALCUNA PENALE.
  4. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ. LA RESPONSABILITÀ DI ENTRAMBE LE PARTI SARÀ LIMITATA NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLA LEGGE, E NESSUNA PARTE SARÀ RESPONSABILE NEI CONFRONTI DELL'ALTRA PER (i) DANNI INDIRETTI, SPECIALI, ACCIDENTALI, PUNITIVI, ESEMPLARI, DA AFFIDAMENTO O CONSEQUENZIALI, (ii) PERDITA DI PROFITTI O RICAVI, (iii) INTERRUZIONE DI ATTIVITÀ, (iv) DANNO REPUTAZIONALE, O (v) PERDITA DI INFORMAZIONI O DATI. LE RINUNCE E LE LIMITAZIONI SPECIFICATE IN QUESTA SEZIONE 9 SOPRAVVIVRANNO E SI APPLICHERANNO A PRESCINDERE DALLA FORMA DELL'AZIONE, CHE SIA DI NATURA CONTRATTUALE O EXTRACONTRATTUALE (INCLUSA LA NEGLIGENZA), DERIVANTE DA RESPONSABILITÀ OGGETTIVA O ALTRO.
  5. RESPONSABILITÀ MASSIMA. AD ECCEZIONE DEGLI OBBLIGHI DI INDENNIZZO DELL'UTENTE, LA RESPONSABILITÀ COMPLESSIVA MASSIMA DI UNA PARTE NEI CONFRONTI DELL'ALTRA PER PERDITE O DANNI CHE L'ALTRA PARTE DOVESSE SOFFRIRE IN RELAZIONE AI SERVIZI PRO O AI PRESENTI TERMINI È LIMITATA AL MAGGIORE TRA L'EVENTUALE IMPORTO PAGATO DALL'UTENTE A HOUZZ IN RELAZIONE AL SERVIZIO NEI 12 MESI PRECEDENTI L'AZIONE CHE HA DETERMINATO LA RESPONSABILITÀ. NULLA IN QUESTA SEZIONE 9 SARÀ DA INTENDERSI COME UNA LIMITAZIONE DEGLI OBBLIGHI DELL'UTENTE NELLA SEZIONE 8.

10. Comunicazioni

  1. Consenso. Nel rispetto delle leggi vigenti, l'utente accetta di ricevere SMS promozionali, chiamate e messaggi preregistrati, ognuno dei quali può essere generato da sistemi di composizione telefonica automatica. Non è necessario accettare di ricevere queste comunicazioni come condizione per l'acquisto dei Servizi Pro. Tuttavia, come parte dei Servizi Pro, l'utente accetta che Houzz e le sue affiliate possano comunicare con l'utente tramite messaggi di testo, chiamate, e-mail o notifiche push e messaggi preregistrati. Agli SMS che inviamo potrebbero essere applicati i costi standard per i messaggi di testo applicati dall'operatore telefonico dell'utente. Se si desidera interrompere la ricezione di e-mail promozionali o messaggi di testo promozionali, forniamo i seguenti metodi per l'esclusione dal servizio o l'annullamento dell'iscrizione: (i) seguire le istruzioni fornite nell'e-mail o nel messaggio di testo iniziale per quella categoria di e-mail promozionali o di messaggi di testo o (ii) rinunciare al servizio o annullare l'iscrizione utilizzando le impostazioni del dispositivo.

11. Rapporto

  1. Contraenti indipendenti. L'utente non è un agente, rappresentante o partner di Houzz e non ha l'autorità per stipulare alcun accordo per vincolare Houzz. Houzz e l'utente sono contraenti indipendenti in relazione ai presenti Termini.

12. Legge regolatrice e foro competente

  1. Scelta della legge applicabile. I presenti Termini saranno interpretati in conformità con le leggi dello Stato della California e degli Stati Uniti d'America, indipendentemente dalle disposizioni sui conflitti di legge. L'utente e Houzz accettano di sottoporsi alla giurisdizione personale di un tribunale federale o statale con sede a San Francisco, California, per qualsiasi azione per la quale non si applica la disposizione dell'arbitrato, come stabilito nella Sezione 17.
  2. Residenti nel SEE. Se l'utente risiede in un paese situato nel SEE, sarà la legge del Regno Unito a regolare i presenti Termini, nonché qualsiasi controversia che possa sorgere tra l'utente e Houzz. L'utente accetta che qualsiasi citazione in giudizio, richiesta di indagine di terze parti o altro processo di terze parti diretto a Houzz debba essere emesso o essere riconosciuto dai tribunali statali o federali situati all'interno della contea di San Francisco, California, e accetta di sottoporsi alla giurisdizione di ciascuno di questi tribunali per eventuali procedimenti connessi.

13. Traduzione

  1. Traduzione. Potremmo tradurre questi Termini in altre lingue per la comodità degli utenti. Tuttavia, la versione inglese regola il rapporto tra l'utente e Houzz e qualsiasi incongruenza tra le diverse versioni verrà risolta a favore della versione inglese disponibile qui.

14. Cessione e rinuncia

  1. Cessione. I presenti Termini non sono cedibili dall'utente, né in tutto né in parte, senza il previo consenso scritto di Houzz. Houzz può delegare alcuni o tutti i suoi obblighi ai sensi dei presenti Termini. Houzz può cedere o trasferire questi termini a una qualsiasi delle sue affiliate o in relazione alla vendita di tutti o sostanzialmente tutti i suoi beni, ristrutturazione, cambio di controllo, fusione, acquisizione di Houzz, delle sue affiliate o di una delle loro rispettive attività. I presenti Termini saranno vincolanti, andranno a beneficio e saranno opponibili alle parti e ai rispettivi successori e assegnatari.

15. Rinuncia

  1. Rinuncia. La rinuncia ai diritti derivanti dalla violazione di qualsiasi disposizione del presente documento non sarà considerata una rinuncia ai diritti derivanti da qualsiasi violazione precedente o successiva della stessa o di qualsiasi altra disposizione. Non si riterrà che Houzz abbia rinunciato ad alcuno dei suoi diritti ai sensi dei presenti Termini a meno che non vi sia un'espressa rinuncia scritta da parte di Houzz.

16. Altri accordi

  1. Altri accordi. I presenti Termini, insieme a qualsiasi altro Accordo di servizio applicabile, costituiscono l'intero contratto e sostituiscono tutti gli altri accordi verbali o documenti scritti, incluse le e-mail, tra l'utente e Houzz relativi all'oggetto dei servizi. In caso di conflitto diretto tra i presenti Termini e le Condizioni d'uso, le Condizioni d'uso prevarranno in relazione all'oggetto del conflitto. In caso di conflitto tra i presenti Termini e un Accordo, i presenti Termini prevarranno in relazione all'oggetto del conflitto. Fatta eccezione per eventuali dichiarazioni e garanzie specificatamente stabilite nei presenti Termini, il Professionista non farà affidamento su alcuna dichiarazione o affermazione fatta da Houzz o dai rappresentanti di Houzz o da terzi. Senza limitare quanto sopra, salvo accordo scritto firmato da un rappresentante autorizzato di Houzz (per esempio, direttore o vicepresidente di Houzz), i termini stabiliti in qualsiasi e-mail saranno nulli e non avranno alcun effetto.

17. Risoluzione delle controversie

  1. Risoluzione informale. In caso di controversia con Houzz, l'utente accetta di tentare di risolvere il problema in modo informale contattando prima il rappresentante Houzz all'indirizzo pronotices_IT@houzz.com. Se il rappresentante di Houzz non è in grado di risolvere il problema, può, a sua ragionevole discrezione, inoltrare il problema al team legale di Houzz e/o al team direttivo di Houzz. Se non siamo in grado di risolvere la controversia in modo informale, le sottosezioni seguenti disciplineranno qualsiasi controversia legale relativa ai Servizi Pro.
  2. Arbitrato vincolante. L'utente e Houzz accettano che qualsiasi vertenza, reclamo o controversia derivante da o relativa all'Accordo o ai presenti Termini o all'utilizzo della Piattaforma Pro da parte dell'utente (collettivamente "Controversie") sarà risolto mediante arbitrato vincolante, fatto salvo che ciascuna parte ha il diritto di cercare un provvedimento ingiuntivo o altro equo provvedimento in un tribunale della giurisdizione competente per prevenire qualsiasi infrazione, appropriazione indebita o violazione (effettiva o minacciata) dei diritti d'autore, dei marchi, dei segreti commerciali, dei brevetti o di altri diritti di proprietà intellettuale di una parte. Ciò significa che sia l'utente sia Houzz accettano di rinunciare al diritto a un processo con giuria.
  3. Rinuncia all'azione collettiva. L'utente e Houzz concordano che qualsiasi procedimento per la risoluzione delle Controversie sarà condotto su base individuale e non nell'ambito di un'azione collettiva, consolidata o rappresentativa. Ciò significa che, in relazione a qualsiasi Controversia, l'utente e Houzz accettano di rinunciare al diritto di partecipare in qualità di parte attrice come membro un'azione collettiva in qualsiasi procedimento di azione collettiva. Inoltre, a meno che l'utente e Houzz non concordino diversamente per iscritto, l'arbitro in qualsiasi Controversia non può riunire le istanze di più di una persona e non può presiedere a nessuna forma di azione collettiva.
  4. Amministrazione e regolamento dell'arbitrato. L’arbitrato sarà amministrato dall’American Arbitration Association ("AAA") in conformità con il Regolamento di Arbitrato Commerciale in vigore (il "Regolamento AAA"), salvo quanto modificato dalla presente sezione "Risoluzione delle controversie". (Il Regolamento AAA è disponibile su http://www.adr.org.)
  5. Procedura arbitrale. La parte che desidera avviare una procedura arbitrale è tenuta a presentare all'altra un'apposita Richiesta scritta come specificato nel Regolamento AAA. L'arbitro potrà essere un giudice in pensione o un avvocato abilitato all'esercizio della professione forense e sarà selezionato dalle parti dall'albo degli arbitri dell'AAA con esperienza in materia. Se le parti non dovessero accordarsi sulla scelta dell'arbitro entro 7 giorni dalla presentazione della Richiesta di arbitrato, l'AAA ne nominerà uno in conformità con il proprio Regolamento.
  6. Sede dell'arbitrato e procedura. La sede dell'arbitrato sarà a San Francisco, California, salvo diverso accordo tra l'utente e Houzz o diversa disposizione del Regolamento dell'AAA. Laddove la richiesta dell'utente non superi i 10.000 dollari statunitensi, l'arbitrato si svolgerà esclusivamente sulla base dei documenti forniti all'arbitro dall'utente e Houzz, a meno che l'utente non richieda un'udienza e l'arbitro la ritenga necessaria. Se la richiesta dell'utente supera i 10.000 dollari statunitensi, il diritto a un'udienza sarà determinato sulla base del Regolamento dell'AAA. In base al Regolamento dell'AAA, l'arbitro potrà a propria discrezione ordinare alle parti uno scambio ragionevole di informazioni, coerentemente con la natura accelerata dell'arbitrato. Le udienze possono essere condotte per via telefonica o videoconferenza, se richiesto e concordato dalle parti.
  7. Decisione dell'arbitro e legge regolatrice. L'arbitro applicherà la legge della California conformemente al Federal Arbitration Act (Legge federale sull'arbitrato) e alle disposizioni applicabili in materia di prescrizione e onorerà le rivendicazioni di privilegio riconosciute dalla legge. L'arbitro emetterà un lodo entro il termine specificato nel Regolamento dell'AAA. Il giudizio sull'arbitrato può essere presentato dinanzi a qualsiasi tribunale avente giurisdizione in materia. Qualsiasi concessione di risarcimento da parte di un arbitro deve essere coerente con la sezione "Limitazione di responsabilità; Esclusione di responsabilità" di cui sopra. L'arbitro può emettere un procedimento di accertamento o ingiuntivo a favore del ricorrente solo nella misura necessaria a fornire il rimedio giustificato dalla domanda individuale di quest'ultimo.
  8. Spese. La responsabilità di ciascuna parte di sostenere le spese di registrazione dell'arbitrato, i costi amministrativi e l'onorario dell'arbitro dipenderà dalle circostanze dell'arbitrato ed è stabilita nel Regolamento dell'AAA.

18. Forza maggiore

  1. Forza maggiore. Ad eccezione degli obblighi di pagamento, nessuna delle parti sarà considerata inadempiente a causa di ritardi o inadempienze dovute a qualsiasi evento o circostanza al di fuori del suo ragionevole controllo, inclusi, a titolo esemplificativo, guasti di Internet o delle reti correlate, incendio, sciopero, embargo, esigenze dell'autorità governativa, civile o militare, causa di forza maggiore o fallimento dei fornitori. Cessata la causa del ritardo, ciascuna delle parti riprenderà le prestazioni, salvo un equo adeguamento del programma, se necessario.

19. Clausola di salvaguardia

  1. Clausola di salvaguardia. Nel caso in cui una qualsiasi parte dei presenti Termini sia ritenuta illegale o inapplicabile ai sensi della legge applicabile, tale disposizione sarà eliminata e il resto dei presenti Termini continuerà ad avere pieno vigore ed efficacia.

Cliccare qui per la revisione precedente


CLAUSOLE CONTRATTUALI TIPO – MODULO UNO: TRASFERIMENTI DA CONTROLLORE A CONTROLLORE (C2C)


SEZIONE I

Clausola 1
Scopo e ambito di applicazione
  1. Scopo delle presenti clausole contrattuali tipo è garantire il rispetto dei requisiti del regolamento (UE) 2016/679 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 aprile 2016, relativo alla protezione delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali, nonché alla libera circolazione di tali dati e che abroga la direttiva 95/46/CE (regolamento generale sulla protezione dei dati)1 in caso di trasferimento di dati personali verso un paese terzo.
  2. Le parti:
    1. la o le persone fisiche o giuridiche, la o le autorità pubbliche, lo o gli organismi o altri organi (di seguito la o le «entità») che trasferiscono i dati personali, elencate nell’allegato I.A. (di seguito «esportatore»), e
    2. la o le entità di un paese terzo che ricevono i dati personali dall’esportatore, direttamente o indirettamente tramite un’altra entità anch’essa parte delle presenti clausole, elencate nell’allegato I.A. (di seguito «importatore»)

    hanno accettato le presenti clausole contrattuali tipo (di seguito «clausole»).

  3. Le presenti clausole si applicano al trasferimento di dati personali specificato all’allegato I.B.
  4. L’appendice delle presenti clausole contenente gli allegati ivi menzionati costituisce parte integrante delle presenti clausole.
Clausola 2
Effetto e invariabilità delle clausole
  1. Le presenti clausole stabiliscono garanzie adeguate, compresi diritti azionabili degli interessati e mezzi di ricorso effettivi, in conformità dell’articolo 46, paragrafo 1, e dell’articolo 46, paragrafo 2, lettera c), del regolamento (UE) 2016/679 e, per quanto riguarda i trasferimenti di dati da titolari del trattamento a responsabili del trattamento e/o da responsabili del trattamento a responsabili del trattamento, clausole contrattuali tipo in conformità dell’articolo 28, paragrafo 7, del regolamento (UE) 2016/679, purché non siano modificate, tranne per selezionare il modulo o i moduli appropriati o per aggiungere o aggiornare informazioni nell’appendice. Ciò non impedisce alle parti di includere le clausole contrattuali tipo stabilite nelle presenti clausole in un contratto più ampio e di aggiungere altre clausole o garanzie supplementari, purché queste non contraddicano, direttamente o indirettamente, le presenti clausole o ledano i diritti o le libertà fondamentali degli interessati.
  2. Le presenti clausole non pregiudicano gli obblighi cui è soggetto l’esportatore a norma del regolamento (UE) 2016/679.
Clausola 3
Terzi beneficiari
  1. Gli interessati possono invocare e far valere le presenti clausole, in qualità di terzi beneficiari, nei confronti dell’esportatore e/o dell’importatore, con le seguenti eccezioni:
    1. clausola 1, clausola 2, clausola 3, clausola 6, clausola 7;
    2. clausola 8 - clausola 8.5, lettera e), e clausola 8.9, lettera b);
    3. clausola 9 - [non applicata nel Modulo uno (C2C) delle Clausole contrattuali tipo];
    4. clausola 12 - clausola 12, lettere a) e d);
    5. clausola 13;
    6. clausola 15.1, lettere c), d) ed e);
    7. clausola 16, lettera e);
    8. clausola 18 - clausola 18, lettere a) e b).
  2. La lettera a) lascia impregiudicati i diritti degli interessati a norma del regolamento (UE) 2016/679.
Clausola 4
Interpretazione
  1. Quando le presenti clausole utilizzano termini che sono definiti nel regolamento (UE) 2016/679, tali termini hanno lo stesso significato di cui a detto regolamento.
  2. Le presenti clausole vanno lette e interpretate alla luce delle disposizioni del regolamento (UE) 2016/679.
  3. Le presenti clausole non devono essere interpretate in un senso che non sia conforme ai diritti e agli obblighi previsti dal regolamento (UE) 2016/679.
Clausola 5
Gerarchia

In caso di contraddizione tra le presenti clausole e le disposizioni di accordi correlati, vigenti tra le parti al momento dell’accettazione delle presenti clausole, o conclusi successivamente, prevalgono le presenti clausole.

Clausola 6
Descrizione dei trasferimenti

I dettagli dei trasferimenti, in particolare le categorie di dati personali trasferiti e le finalità per le quali i dati sono trasferiti, sono specificati nell’allegato I.B.

Clausola 7
Clausola di adesione successiva
  1. Un’entità che non sia parte delle presenti clausole può, con l’accordo delle parti, aderire alle presenti clausole in qualunque momento, in qualità di esportatore o di importatore, compilando l’appendice e firmando l’allegato I.A.
  2. Una volta compilata l’appendice e firmato l’allegato I.A, l’entità aderente diventa parte delle presenti clausole e ha i diritti e gli obblighi di un esportatore o di un importatore, conformemente alla sua designazione nell’allegato I.A.
  3. L’entità aderente non ha diritti od obblighi derivanti a norma delle presenti clausole per il periodo precedente all’adesione.

SEZIONE II — OBBLIGHI DELLE PARTI

Clausola 8
Garanzie in materia di protezione dei dati

L’esportatore garantisce di aver fatto quanto ragionevolmente possibile per stabilire che l’importatore, grazie all’attuazione di misure tecniche e organizzative adeguate, è in grado di adempiere agli obblighi che gli incombono a norma delle presenti clausole.

8.1. Limitazione delle finalità

L’importatore tratta i dati personali soltanto per le finalità specifiche del trasferimento di cui all’allegato I.B. Può trattare i dati personali per un’altra finalità soltanto:

  1. se ha ottenuto il consenso preliminare dell’interessato;
  2. se il trattamento è necessario per l’accertamento, l’esercizio o la difesa di un diritto in sede giudiziaria nell’ambito di specifici procedimenti amministrativi, regolamentari o giudiziari; o
  3. se il trattamento è necessario per la salvaguardia degli interessi vitali dell’interessato o di un’altra persona fisica.
8.2. Trasparenza
  1. Per consentire agli interessati di esercitare effettivamente i propri diritti in conformità della clausola 10, l’importatore li informa, direttamente o tramite l’esportatore, circa:
    1. la sua identità e i suoi dati di contatto;
    2. le categorie di dati personali trattati;
    3. il diritto di ottenere una copia delle presenti clausole;
    4. qualora intenda trasferire successivamente i dati personali a terzi, il destinatario o le categorie di destinatari (ove opportuno al fine di fornire informazioni significative), la finalità del trasferimento successivo e il motivo dello stesso in conformità della clausola 8.7.
  2. La lettera a) non si applica se l’interessato dispone già delle informazioni, anche quando tali informazioni sono già state fornite dall’esportatore, o se la comunicazione delle informazioni risulta impossibile o implicherebbe uno sforzo sproporzionato per l’importatore. In quest’ultimo caso l’importatore, per quanto possibile, rende pubbliche le informazioni.
  3. Su richiesta, le parti mettono gratuitamente a disposizione dell’interessato una copia delle presenti clausole, compresa l’appendice da loro compilata. Nella misura necessaria a proteggere segreti aziendali o altre informazioni riservate, compresi i dati personali, le parti possono espungere informazioni dall’appendice prima di trasmetterne una copia, fornendo tuttavia una sintesi significativa qualora l’interessato non sia altrimenti in grado di comprenderne il contenuto o di esercitare i propri diritti. Su richiesta, le parti comunicano all’interessato le ragioni delle espunzioni, per quanto possibile senza rivelare le informazioni espunte.
  4. Le lettere da a) a c) lasciano impregiudicati gli obblighi incombenti all’esportatore a norma degli articoli 13 e 14 del regolamento (UE) 2016/679.
8.3. Esattezza e minimizzazione dei dati
  1. Ciascuna parte provvede affinché i dati personali siano esatti e, se necessario, aggiornati. L’importatore adotta tutte le misure ragionevoli per cancellare o rettificare tempestivamente i dati inesatti rispetto alle finalità per le quali sono trattati.
  2. Se una parte viene a conoscenza del fatto che i dati personali che ha trasferito o ricevuto sono inesatti o obsoleti, ne informa senza ingiustificato ritardo l’altra parte.
  3. L’importatore provvede affinché i dati personali siano adeguati, pertinenti e limitati a quanto necessario rispetto alle finalità per le quali sono trattati.
8.4. Limitazione della conservazione

L’importatore conserva i dati personali per un arco di tempo non superiore a quello necessario al conseguimento delle finalità per le quali sono trattati. Mette in atto misure tecniche o organizzative adeguate per garantire il rispetto di tale obbligo, compresa la cancellazione o l’anonimizzazione2 dei dati e di tutti i backup alla fine del periodo di conservazione.

8.5. Sicurezza del trattamento
  1. L’importatore e, durante la trasmissione, anche l’esportatore mettono in atto misure tecniche e organizzative adeguate per garantire la sicurezza dei dati personali, compresa la protezione da ogni violazione di sicurezza che comporti accidentalmente o in modo illecito la distruzione, la perdita, la modifica, la divulgazione non autorizzata o l’accesso a tali dati (di seguito «violazione dei dati personali»). Nel valutare l’adeguato livello di sicurezza, essi tengono debitamente conto dello stato dell’arte, dei costi di attuazione, nonché della natura, dell’ambito di applicazione, del contesto e delle finalità del trattamento, come anche dei rischi derivanti dal trattamento per gli interessati. Le parti prendono in considerazione in particolare la possibilità di ricorrere alla cifratura o alla pseudonimizzazione, anche durante la trasmissione, qualora la finalità del trattamento possa essere conseguita in tal modo.
  2. Le parti concordano le misure tecniche e organizzative di cui all’allegato II. L’importatore effettua controlli regolari per garantire che tali misure continuino a offrire un adeguato livello di sicurezza.
  3. L’importatore garantisce che le persone autorizzate al trattamento dei dati personali si siano impegnate alla riservatezza o abbiano un adeguato obbligo legale di riservatezza.
  4. In caso di una violazione dei dati personali trattati dall’importatore a norma delle presenti clausole, l’importatore adotta misure adeguate per porre rimedio alla violazione, anche per attenuarne i possibili effetti negativi.
  5. In caso di una violazione dei dati personali che possa presentare un rischio per i diritti e le libertà delle persone fisiche, l’importatore informa l’esportatore e l’autorità di controllo competente in conformità della clausola 13 senza ingiustificato ritardo. Tale notifica contiene i) una descrizione della natura della violazione (compresi, ove possibile, le categorie e il numero approssimativo di interessati e di registrazioni dei dati personali in questione), ii) le sue probabili conseguenze, iii) le misure adottate o di cui si propone l’adozione per porre rimedio alla violazione e iv) i recapiti di un punto di contatto presso il quale possono essere ottenute maggiori informazioni. Nella misura in cui non gli sia possibile fornire le informazioni contestualmente, l’importatore può fornirle in fasi successive senza ulteriore ingiustificato ritardo.
  6. In caso di una violazione dei dati personali che possa presentare un rischio elevato per i diritti e le libertà delle persone fisiche, l’importatore informa senza ingiustificato ritardo gli interessati della violazione dei dati personali e della sua natura, se necessario in cooperazione con l’esportatore, unitamente alle informazioni di cui alla lettera e), punti da ii) a iv), a meno che l’importatore abbia attuato misure volte a ridurre in modo significativo il rischio per i diritti o le libertà delle persone fisiche o che la notifica implichi uno sforzo sproporzionato. In quest’ultimo caso, l’importatore effettua una comunicazione pubblica o adotta misure analoghe per informare il pubblico della violazione dei dati personali.
  7. L’importatore documenta tutte le circostanze pertinenti relative alla violazione dei dati personali, comprese le sue conseguenze e i provvedimenti adottati per porvi rimedio, e ne tiene un registro.
8.6. Dati sensibili

Qualora il trasferimento riguardi dati personali che rivelino l’origine razziale o etnica, le opinioni politiche, le convinzioni religiose o filosofiche o l’appartenenza sindacale, dati genetici o dati biometrici intesi a identificare in modo univoco una persona fisica, dati relativi alla salute o alla vita sessuale o all’orientamento sessuale della persona, o dati relativi a condanne penali e a reati (in prosieguo «dati sensibili»), l’importatore applica limitazioni specifiche e/o garanzie supplementari adeguate alla natura specifica dei dati e ai rischi connessi. Ciò può includere limitazioni del personale autorizzato ad accedere ai dati personali, misure di sicurezza supplementari (quali la pseudonimizzazione) e/o limitazioni aggiuntive all’ulteriore divulgazione.

8.7. Trasferimenti successivi

L’importatore non comunica i dati personali a terzi situati al di fuori dell’Unione europea3 (nel suo stesso paese o in un altro paese terzo - di seguito: «trasferimento successivo»), a meno che il terzo sia o accetti di essere vincolato dalle presenti clausole, secondo il modulo appropriato. Altrimenti, il trasferimento successivo da parte dell’importatore può aver luogo solo se:

  1. è diretto verso un paese che beneficia di una decisione di adeguatezza in conformità dell’articolo 45 del regolamento (UE) 2016/679 che copre il trasferimento successivo;
  2. il terzo fornisce in altro modo garanzie adeguate in conformità dell’articolo 46 o 47 del regolamento (UE) 2016/679 in relazione al trattamento in questione;
  3. il terzo stipula uno strumento vincolante con l’importatore che garantisce lo stesso livello di protezione dei dati previsto dalle presenti clausole e l’importatore fornisce una copia di tali garanzie all’esportatore;
  4. il trasferimento è necessario per l’accertamento, l’esercizio o la difesa di un diritto in sede giudiziaria nell’ambito di specifici procedimenti amministrativi, regolamentari o giudiziari;
  5. il trasferimento è necessario per la salvaguardia degli interessi vitali dell’interessato o di un’altra persona fisica, o
  6. qualora non ricorra nessuna delle altre condizioni, l’importatore ha ottenuto il consenso esplicito dell’interessato al trasferimento successivo in una situazione specifica, dopo averlo informato delle sue finalità, dell’identità del destinatario e dei possibili rischi di siffatto trasferimento per l’interessato dovuti alla mancanza di garanzie adeguate in materia di protezione dei dati. In tal caso, l’importatore informa l’esportatore e, su richiesta di quest’ultimo, gli trasmette copia delle informazioni fornite all’interessato.

Qualunque trasferimento successivo è soggetto al rispetto da parte dell’importatore di tutte le altre garanzie previste dalle presenti clausole, in particolare la limitazione delle finalità.

8.8. Trattamento sotto l’autorità dell’importatore

L’importatore provvede affinché chiunque agisca sotto la sua autorità, compreso un responsabile del trattamento, tratti i dati soltanto su sua istruzione.

8.9. Documentazione e rispetto
  1. Ciascuna parte deve essere in grado di dimostrare il rispetto degli obblighi che le incombono a norma delle presenti clausole. In particolare, l’importatore conserva documentazione adeguata delle attività di trattamento effettuate sotto la sua responsabilità.
  2. Su richiesta, l’importatore mette tale documentazione a disposizione dell’autorità di controllo competente.
Clausola 9
Ricorso a sub-responsabili del trattamento
[Non applicata nel Modulo uno (C2C) delle Clausole contrattuali tipo]
Clausola 10
Diritti dell’interessato
  1. L’importatore, se del caso con l’assistenza dell’esportatore, tratta qualunque richiesta di informazioni e richiesta ricevute da un interessato in relazione al trattamento dei suoi dati personali e all’esercizio dei suoi diritti in virtù delle presenti clausole senza ingiustificato ritardo, al più tardi entro un mese dal ricevimento della richiesta di informazioni o richiesta4. L’importatore adotta misure adeguate per agevolare tali richieste di informazioni, richieste e l’esercizio dei diritti dell’interessato. Tutte le informazioni fornite all’interessato sono in forma intelligibile e facilmente accessibile, con un linguaggio semplice e chiaro.
  2. In particolare, su richiesta dell’interessato, e gratuitamente, l’importatore:
    1. conferma all’interessato se i dati personali che lo riguardano sono o meno oggetto di trattamento e, in caso affermativo, fornisce una copia di tali dati e le informazioni di cui all’allegato I; se i dati personali sono stati o saranno oggetto di un trasferimento successivo, fornisce informazioni circa i destinatari o le categorie di destinatari (se del caso al fine di fornire informazioni significative) a cui i dati personali sono stati o saranno trasferiti, la finalità di tali trasferimenti successivi e il loro motivo in conformità della clausola 8.7; e fornisce informazioni sul diritto di proporre reclamo a un’autorità di controllo conformemente alla clausola 12, lettera c), punto i);
    2. rettifica i dati inesatti o incompleti dell’interessato;
    3. cancella i dati personali dell’interessato se tali dati sono o sono stati trattati in violazione di una delle presenti clausole, garantendo i diritti del terzo beneficiario, o se l’interessato revoca il consenso su cui si basa il trattamento.
  3. Qualora l’importatore tratti i dati personali per finalità di marketing diretto, cessa il trattamento per tali finalità se l’interessato vi si oppone.
  4. L’importatore non prende alcuna decisione basata unicamente sul trattamento automatizzato dei dati personali trasferiti (di seguito «decisione automatizzata»), che produca effetti giuridici che riguardano l’interessato o che incida in modo analogo significativamente sulla sua persona, salvo con il consenso esplicito dell’interessato o se autorizzato in tal senso dalla legislazione del paese di destinazione, a condizione che tale legislazione preveda misure adeguate a tutela dei diritti e dei legittimi interessi dell’interessato. In tal caso l’importatore, se necessario in cooperazione con l’esportatore:
    1. informa l’interessato della prevista decisione automatizzata, delle conseguenze previste e della logica utilizzata; e
    2. attua garanzie adeguate, consentendo almeno all’interessato di contestare la decisione, esprimere la propria opinione e ottenere il riesame da parte di un essere umano.
  5. Qualora le richieste dell’interessato siano eccessive, in particolare per il carattere ripetitivo, l’importatore può addebitare un contributo spese ragionevole tenuto conto dei costi amministrativi dell’accoglimento della richiesta o rifiutarsi di soddisfare la richiesta.
  6. L’importatore può rifiutare la richiesta dell’interessato se tale rifiuto è consentito dalla legislazione del paese di destinazione ed è necessario e proporzionato in una società democratica per salvaguardare uno degli obiettivi di cui all’articolo 23, paragrafo 1, del regolamento (UE) 2016/679.
  7. Se l’importatore intende rifiutare la richiesta dell’interessato, informa quest’ultimo dei motivi del rifiuto e della possibilità di proporre reclamo all’autorità di controllo competente e/o di proporre ricorso giurisdizionale.
Clausola 11
Ricorso
  1. L’importatore informa gli interessati, in forma trasparente e facilmente accessibile, mediante avviso individuale o sul suo sito web, di un punto di contatto autorizzato a trattare i reclami. Tratta prontamente qualunque reclamo ricevuto da un interessato.
  2. In caso di controversia tra un interessato e una delle parti sul rispetto delle presenti clausole, la parte in questione fa tutto il possibile per risolvere la questione in via amichevole in modo tempestivo. Le parti si tengono reciprocamente informate di tali controversie e, se del caso, cooperano per risolverle.
  3. Qualora l’interessato invochi un diritto del terzo beneficiario in conformità della clausola 3, l’importatore accetta la decisione dell’interessato di:
    1. proporre reclamo all’autorità di controllo dello Stato membro di residenza abituale o del luogo di lavoro o all’autorità di controllo competente in conformità della clausola 13;
    2. deferire la controversia agli organi giurisdizionali competenti ai sensi della clausola 18.
  4. Le parti accettano che l’interessato possa essere rappresentato da un organismo, un’organizzazione o un’associazione senza scopo di lucro alle condizioni di cui all’articolo 80, paragrafo 1, del regolamento (UE) 2016/679.
  5. L’importatore si attiene a qualunque decisione vincolante a norma della legislazione applicabile dell’UE o degli Stati membri.
  6. L’importatore dichiara che la scelta compiuta dall’interessato non pregiudica i diritti sostanziali o procedurali spettanti allo stesso relativamente ai rimedi giuridici previsti dalla legislazione applicabile.
Clausola 12
Responsabilità
  1. Ciascuna parte è responsabile nei confronti delle altre parti per i danni che essa ha causato loro violando le presenti clausole.
  2. Ciascuna parte è responsabile nei confronti dell’interessato per i danni materiali o immateriali che essa gli ha causato violando i diritti del terzo beneficiario previsti dalle presenti clausole, e l’interessato ha il diritto di ottenere il risarcimento. Ciò lascia impregiudicata la responsabilità dell’esportatore a norma del regolamento (UE) 2016/679.
  3. Qualora più di una parte sia responsabile per un danno causato all’interessato a seguito di una violazione delle presenti clausole, tutte le parti responsabili sono responsabili in solido e l’interessato ha il diritto di agire in giudizio contro una qualunque di loro.
  4. Le parti convengono che, se una delle parti è ritenuta responsabile a norma della lettera c), essa ha il diritto di reclamare dalle altre parti la parte del risarcimento corrispondente alla loro parte di responsabilità per il danno.
  5. L’importatore non può invocare il comportamento di un responsabile del trattamento o un sub-responsabile del trattamento per sottrarsi alla propria responsabilità.
Clausola 13
Controllo
  1. L’autorità di controllo responsabile di garantire che l’esportatore rispetti il regolamento (UE) 2016/679 per quanto riguarda il trasferimento dei dati, quale indicata all’allegato I.C, agisce in qualità di autorità di controllo competente.
  2. L’importatore accetta di sottoporsi alla giurisdizione dell’autorità di controllo competente e di cooperare con la stessa nell’ambito di qualunque procedura volta a garantire il rispetto delle presenti clausole. In particolare, l’importatore accetta di rispondere alle richieste di informazioni, sottoporsi ad attività di revisione e rispettare le misure adottate dall’autorità di controllo, comprese le misure di riparazione e risarcimento. Fornisce all’autorità di controllo conferma scritta che sono state adottate le misure necessarie.

SEZIONE III — LEGISLAZIONE E OBBLIGHI LOCALI IN CASO DI ACCESSO DA PARTE DI AUTORITÀ PUBBLICHE

Clausola 14
Legislazione e prassi locali che incidono sul rispetto delle clausole
  1. Le parti garantiscono di non avere motivo di ritenere che la legislazione e le prassi del paese terzo di destinazione applicabili al trattamento dei dati personali da parte dell’importatore, compresi eventuali requisiti di comunicazione dei dati personali o misure che autorizzano l’accesso da parte delle autorità pubbliche, impediscono all’importatore di rispettare gli obblighi che gli incombono a norma delle presenti clausole. Ciò si basa sul presupposto che la legislazione e le prassi che rispettano l’essenza dei diritti e delle libertà fondamentali e non vanno oltre quanto necessario e proporzionato in una società democratica per salvaguardare uno degli obiettivi di cui all’articolo 23, paragrafo 1, del regolamento (UE) 2016/679 non sono in contraddizione con le presenti clausole.
  2. Le parti dichiarano che, nel fornire la garanzia di cui alla lettera a), hanno tenuto debitamente conto dei seguenti elementi:
    1. le circostanze specifiche del trasferimento, tra cui la lunghezza della catena di trattamento, il numero di attori coinvolti e i canali di trasmissione utilizzati; i trasferimenti successivi previsti; il tipo di destinatario; la finalità del trattamento; le categorie e il formato dei dati personali trasferiti; il settore economico in cui ha luogo il trasferimento; il luogo di conservazione dei dati trasferiti;
    2. la legislazione e le prassi del paese terzo di destinazione — comprese quelle che impongono la comunicazione di dati alle autorità pubbliche o che le autorizzano ad accedere ai dati — pertinenti alla luce delle circostanze specifiche del trasferimento, nonché le limitazioni e le garanzie applicabili5,
    3. qualunque garanzia contrattuale, tecnica o organizzativa pertinente predisposta per integrare le garanzie di cui alle presenti clausole, comprese le misure applicate durante la trasmissione e il trattamento dei dati personali nel paese di destinazione.
  3. L’importatore garantisce che, nell’effettuare la valutazione di cui alla lettera b), ha fatto tutto il possibile per fornire all’esportatore le informazioni pertinenti e dichiara che continuerà a cooperare con l’esportatore per garantire il rispetto delle presenti clausole.
  4. Le parti accettano di documentare la valutazione di cui alla lettera b) e di metterla a disposizione dell’autorità di controllo competente su richiesta.
  5. L’importatore accetta di informare prontamente l’esportatore se, dopo aver accettato le presenti clausole e per la durata del contratto, ha motivo di ritenere di essere, o essere diventato, soggetto a una legislazione o prassi non conformi ai requisiti di cui alla lettera a), anche a seguito di una modifica della legislazione del paese terzo o di una misura (ad esempio una richiesta di comunicazione) che indichi un’applicazione pratica di tale legislazione che non è conforme ai requisiti di cui alla lettera a).
  6. A seguito di una notifica in conformità della lettera e), o se ha altrimenti motivo di ritenere che l’importatore non sia più in grado di adempiere agli obblighi che gli incombono a norma delle presenti clausole, l’esportatore individua prontamente le misure adeguate (ad esempio, misure tecniche o organizzative per garantire la sicurezza e la riservatezza) che egli stesso e/o l’importatore devono adottare per far fronte alla situazione. L’esportatore sospende il trasferimento dei dati se ritiene che non possano essere assicurate garanzie adeguate per tale trasferimento, o su istruzione dell’autorità di controllo competente. In tal caso l’esportatore ha diritto di risolvere il contratto per quanto riguarda il trattamento dei dati personali a norma delle presenti clausole. Se le parti del contratto sono più di due, l’esportatore può esercitare il diritto di risoluzione soltanto nei confronti della parte interessata, salvo diversamente concordato dalle parti. In caso di risoluzione del contratto in conformità della presente clausola, si applica la clausola 16, lettere d) ed e).
Clausola 15
Obblighi dell’importatore in caso di accesso da parte di autorità pubbliche
15.1. Notifica
  1. L’importatore accetta di informare prontamente l’esportatore e, ove possibile, l’interessato (se necessario con l’aiuto dell’esportatore) se:
    1. riceve una richiesta giuridicamente vincolante di un’autorità pubblica, comprese le autorità giudiziarie, a norma della legislazione del paese di destinazione, di comunicare dati personali trasferiti in conformità delle presenti clausole; tale notifica comprende informazioni sui dati personali richiesti, sull’autorità richiedente, sulla base giuridica della richiesta e sulla risposta fornita; o
    2. viene a conoscenza di qualunque accesso diretto effettuato, conformemente alla legislazione del paese terzo di destinazione, da autorità pubbliche ai dati personali trasferiti in conformità delle presenti clausole; tale notifica comprende tutte le informazioni disponibili all’importatore.
  2. Se la legislazione del paese di destinazione vieta all’importatore di informare l’esportatore e/o l’interessato, l’importatore accetta di fare tutto il possibile per ottenere un’esenzione dal divieto, al fine di comunicare al più presto quante più informazioni possibili. Per poterlo dimostrare su richiesta dell’esportatore, l’importatore accetta di documentare di aver fatto tutto il possibile.
  3. Laddove consentito dalla legislazione del paese di destinazione, l’importatore accetta di fornire periodicamente all’esportatore, per la durata del contratto, quante più informazioni pertinenti possibili sulle richieste ricevute (in particolare, il numero di richieste, il tipo di dati richiesti, la o le autorità richiedenti, se le richieste sono state contestate e l’esito di tali contestazioni ecc.).
  4. L’importatore accetta di conservare le informazioni di cui alle lettere da a) a c) per la durata del contratto e di metterle a disposizione dell’autorità di controllo competente su richiesta.
  5. Le lettere da a) a c) lasciano impregiudicato l’obbligo dell’importatore in conformità della clausola 14, lettera e), e della clausola 16 di informare prontamente l’esportatore qualora non sia in grado di rispettare le presenti clausole.
15.2. Riesame della legittimità e minimizzazione dei dati
  1. L’importatore accetta di riesaminare la legittimità della richiesta di comunicazione, in particolare il fatto che essa rientri o meno nei poteri conferiti all’autorità pubblica richiedente, e di contestarla qualora, dopo un’attenta valutazione, concluda che sussistono fondati motivi per ritenere che essa sia illegittima a norma della legislazione del paese di destinazione, compresi gli obblighi applicabili a norma del diritto internazionale e dei principi di cortesia internazionale. L’importatore, alle stesse condizioni, si avvale delle possibilità di ricorso. Quando contesta una richiesta, l’importatore chiede l’adozione di provvedimenti provvisori affinché gli effetti della richiesta siano sospesi fintantoché l’autorità giudiziaria competente non abbia deciso nel merito. Non comunica i dati personali richiesti fino a quando non sia tenuto a farlo ai sensi delle norme procedurali applicabili. Tali requisiti lasciano impregiudicati gli obblighi dell’importatore a norma della clausola 14, lettera e).
  2. L’importatore accetta di documentare la propria valutazione giuridica e qualunque contestazione della richiesta di comunicazione e, nella misura consentita dalla legislazione del paese di destinazione, mette tale documentazione a disposizione dell’esportatore. Su richiesta, la mette a disposizione anche dell’autorità di controllo competente.
  3. Quando risponde a una richiesta di comunicazione l’importatore accetta di fornire la quantità minima di informazioni consentite, sulla base di un’interpretazione ragionevole della richiesta.

SEZIONE IV — DISPOSIZIONI FINALI

Clausola 16
Inosservanza delle clausole e risoluzione
  1. L’importatore informa prontamente l’esportatore qualora, per qualunque motivo, non sia in grado di rispettare le presenti clausole.
  2. Qualora l’importatore violi le presenti clausole o non sia in grado di rispettarle, l’esportatore sospende il trasferimento dei dati personali all’importatore fino a che il rispetto non sia nuovamente garantito o il contratto non sia risolto. Ciò lascia impregiudicata la clausola 14, lettera f).
  3. L’esportatore ha diritto di risolvere il contratto per quanto riguarda il trattamento dei dati personali a norma delle presenti clausole qualora:
    1. l’esportatore abbia sospeso il trasferimento dei dati personali all’importatore in conformità della lettera b) e il rispetto delle presenti clausole non sia ripristinato entro un termine ragionevole e in ogni caso entro un mese dalla sospensione;
    2. l’importatore violi in modo sostanziale o persistente le presenti clausole; o
    3. l’importatore non si conformi a una decisione vincolante di un organo giurisdizionale competente o di un’autorità di controllo competente in merito agli obblighi che gli incombono a norma delle presenti clausole.

    In tali casi, informa l’autorità di controllo competente di tale inosservanza. Qualora le parti del contratto siano più di due, l’esportatore può esercitare il diritto di risoluzione soltanto nei confronti della parte interessata, salvo diversamente concordato dalle parti.

  4. I dati personali che sono stati trasferiti prima della risoluzione del contratto in conformità della lettera c) sono, a scelta dell’esportatore, restituiti immediatamente all’esportatore o cancellati integralmente. Lo stesso vale per qualunque copia dei dati. L’importatore certifica all’esportatore la cancellazione dei dati. Finché i dati non sono cancellati o restituiti, l’importatore continua ad assicurare il rispetto delle presenti clausole. Qualora la legislazione locale applicabile all’importatore vieti la restituzione o la cancellazione dei dati personali trasferiti, l’importatore garantisce che continuerà ad assicurare il rispetto delle presenti clausole e che tratterà i dati solo nella misura e per il tempo richiesto dalla legislazione locale.
  5. Ciascuna parte può revocare il proprio accordo a essere vincolata dalle presenti clausole qualora i) la Commissione europea adotti una decisione in conformità dell’articolo 45, paragrafo 3, del regolamento (UE) 2016/679 riguardante il trasferimento di dati personali cui si applicano le presenti clausole; o ii) il regolamento (UE) 2016/679 diventi parte del quadro giuridico del paese verso il quale i dati personali sono trasferiti. Ciò lascia impregiudicati gli altri obblighi che si applicano al trattamento in questione a norma del regolamento (UE) 2016/679.
Clausola 17
Legge applicabile

Le presenti clausole sono disciplinate dalla legge di uno degli Stati membri dell’UE, purché essa riconosca i diritti del terzo beneficiario. Le parti convengono che tale legge è quella della Germania.

Clausola 18
Scelta del foro e giurisdizione
  1. Qualunque controversia derivante dalle presenti clausole è risolta dagli organi giurisdizionali di uno Stato membro dell’UE.
  2. Le parti convengono che tali organi giurisdizionali sono quelli della Germania.
  3. L’interessato può agire in giudizio contro l’esportatore e/o l’importatore anche dinanzi agli organi giurisdizionali dello Stato membro in cui ha la propria residenza abituale.
  4. Le parti accettano di sottoporsi alla giurisdizione di tali organi giurisdizionali.


1 Qualora l’esportatore sia un responsabile del trattamento soggetto al regolamento (UE) 2016/679 che agisce per conto di un’istituzione o di un organo dell’Unione in qualità di titolare del trattamento, l’utilizzo delle presenti clausole quando è fatto ricorso a un altro responsabile del trattamento (sub-responsabile del trattamento) non soggetto al regolamento (UE) 2016/679 garantisce anche il rispetto dell’articolo 29, paragrafo 4, del regolamento (UE) 2018/1725 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 ottobre 2018, sulla tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni, degli organi e degli organismi dell’Unione e sulla libera circolazione di tali dati, e che abroga il regolamento (CE) n. 45/2001 e la decisione n. 1247/2002/CE (GU L 295 del 21.11.2018, pag. 39), nella misura in cui le presenti clausole e gli obblighi in materia di protezione dei dati stabiliti nel contratto o in altro atto giuridico tra il titolare del trattamento e il responsabile del trattamento in conformità dell’articolo 29, paragrafo 3, del regolamento (UE) 2018/1725 sono allineati. Si tratta, in particolare, del caso in cui il titolare del trattamento e il responsabile del trattamento si basano sulle clausole contrattuali tipo incluse nella decisione 2021/915.

2 Questo richiede di rendere anonimi i dati in modo tale che la persona non sia più identificabile da nessuno, in linea con il considerando 26 del regolamento (UE) 2016/679, e che tale processo sia irreversibile.

3 L’accordo sullo Spazio economico europeo (accordo SEE) prevede l’estensione del mercato interno dell’Unione europea ai tre Stati del SEE: Islanda, Liechtenstein e Norvegia. La legislazione dell’Unione sulla protezione dei dati, regolamento (UE) 2016/679 compreso, è materia contemplata dall’accordo SEE, nel cui allegato XI è stata integrata. Pertanto, qualunque comunicazione da parte dell’importatore a terzi situati nel SEE non può essere considerata un trasferimento successivo ai fini delle presenti clausole.

4 Tale termine può essere prorogato al massimo di due mesi, se necessario, tenuto conto della complessità e del numero di richieste. L’importatore informa debitamente e prontamente l’interessato di tale proroga.

5 Per quanto riguarda l’impatto della legislazione e delle prassi sul rispetto delle presenti clausole, possono essere presi in considerazione diversi elementi nell’ambito di una valutazione globale. Tali elementi possono includere un’esperienza pratica pertinente e documentata in casi precedenti di richieste di comunicazione da parte di autorità pubbliche, o l’assenza di tali richieste, per un periodo di tempo sufficientemente rappresentativo. Si tratta in particolare di registri interni o altra documentazione, elaborati su base continuativa conformemente alla dovuta diligenza e certificati a livello di alta dirigenza, sempre che tali informazioni possano essere lecitamente condivise con terzi. Qualora per concludere che all’importatore non sarà impedito di rispettare le presenti clausole si faccia affidamento su questa esperienza pratica, essa deve essere sostenuta da altri elementi pertinenti e oggettivi, e spetta alle parti valutare attentamente se tali elementi, congiuntamente, abbiano un peso sufficiente in termini di affidabilità e rappresentatività per sostenere tale conclusione. In particolare, le parti devono considerare se la loro esperienza pratica è corroborata e non contraddetta da informazioni disponibili al pubblico, o altrimenti accessibili, e affidabili sull’esistenza o sull’assenza di richieste nello stesso settore e/o sull’applicazione pratica della legislazione, come la giurisprudenza e le relazioni di organi di vigilanza indipendenti.


APPENDICE

ALLEGATO I

A. ELENCO DELLE PARTI

Esportatore/i di dati:

1. Nome: Come indicato nel profilo professionale del cliente
Indirizzo: Come indicato nel profilo professionale del cliente
Nome, posizione e recapiti della persona di contatto: Come indicato nel profilo professionale del cliente
Attività relative ai dati trasferiti ai sensi delle presenti Clausole: Fornire i dati personali necessari per l'esecuzione dell'Accordo sui Servizi per Professionisti Houzz.
UFirma e data: Contemporaneamente alla sottoscrizione dell'Accordo per i servizi Houzz Pro da parte dell'Esportatore di dati, vengono concluse anche le SCC, che costituiscono parte integrante dell'Accordo sui Servizi per Professionisti Houzz.
Ruolo (titolare/responsabile): Titolare

Importatore/i di dati: [Identità e dettagli di contatto dell'importatore/i di dati, inclusa qualsiasi persona di contatto responsabile della protezione dei dati]

1. Nome: Houzz Inc.
Indirizzo: 285 Hamilton Avenue, Palo Alto, CA, USA 94301
Nome, posizione e recapiti della persona di contatto: EUprivacy@houzz.com
Attività relative ai dati trasferiti ai sensi delle presenti Clausole: Trattare i dati personali necessari per l'esecuzione dell'Accordo sui Servizi per Professionisti Houzz.
Firma e data: Contemporaneamente alla sottoscrizione dell'Accordo sui Servizi per Professionisti Houzz da parte dell'Esportatore di dati, vengono concluse anche le SCC, che costituiscono parte integrante dell'Accordo sui Servizi per Professionisti Houzz.
Ruolo (titolare/responsabile): Titolare
В. DESCRIZIONE DEL TRASFERIMENTO
Categorie di interessati i cui dati personali sono trasferiti I dipendenti, rappresentanti, fornitori, fornitori di servizi, subappaltatori, clienti e potenziali clienti dell'Esportatore di dati.
Categorie di dati personali trasferiti Dati identificativi inclusi, a titolo esemplificativo, nome e cognome, indirizzo e-mail, numero di telefono, indirizzo (aziendale o personale); dati di utilizzo online; dati di comunicazione; dati di identificazione elettronica, compresi dati sulla posizione; dati finanziari (se forniti); affiliazioni, istruzione e formazione (se presenti); e dati sulla professione e sul lavoro.
Dati sensibili trasferiti (se applicabile) e restrizioni o salvaguardie applicate che tengano pienamente conto della natura dei dati e dei rischi coinvolti, come ad esempio rigorose limitazioni delle finalità, restrizioni di accesso (compreso l'accesso solo per il personale che ha seguito una formazione specializzata), mantenimento di un registro dell'accesso ai dati, restrizioni per i trasferimenti successivi o misure di sicurezza aggiuntive. N.D.
La frequenza del trasferimento (ad es. se i dati vengono trasferiti una tantum o su base continuativa). Base continuativa
Natura del trattamento Raccolta, registrazione, organizzazione, conservazione, utilizzo, divulgazione mediante trasmissione, diffusione o messa a disposizione in altro modo.
Finalità del trasferimento dei dati e ulteriore trattamento Esecuzione dei Servizi nonché miglioramento e personalizzazione degli stessi e della Piattaforma Houzz da parte dell’Importatore dei dati, e qualsiasi altro scopo descritto nella Sezione 2(b) e nella Sezione 10(b) dell'Accordo.
Il periodo di conservazione dei dati personali oppure, se non è possibile, i criteri utilizzati per determinare tale periodo Per la durata dell'account Houzz
Per i trasferimenti ai (sub)responsabili del trattamento specificare anche oggetto, natura e durata del trattamento N.D.
C. AUTORITÀ DI VIGILANZA COMPETENTE
Identificare la/le autorità di controllo competente/i in conformità alla Clausola 13 L'autorità di vigilanza competente dipende dall'ubicazione dell'esportatore di dati come indicato nel profilo professionale del cliente.

ALLEGATO II - MISURE TECNICHE E ORGANIZZATIVE COMPRESE LE MISURE TECNICHE E ORGANIZZATIVE PER GARANTIRE LA SICUREZZA DEI DATI

Misure per garantire la riservatezza, l'integrità, la disponibilità e la resilienza continue dei sistemi e dei servizi di trattamento Viene condotta una revisione periodica della continuità aziendale tra le parti interessate in termini aziendali, di prodotto, legali e di progettazione. La sicurezza e la privacy dei dati per tutti i trattamenti di dati di terze parti vengono esaminate come parte del processo di valutazione del rischio del fornitore. Sono implementati vari controlli tecnici per garantire la sicurezza dei sistemi e dei servizi di trattamento, inclusi (a titolo esemplificativo): agenti di rilevamento e risposta degli endpoint (EDR) sugli host di produzione, agenti antivirus sugli endpoint aziendali, gestione dei dispositivi mobili (MDM) su endpoint aziendali, accesso alla produzione tramite software-defined-perimeter (SDP), ambienti di sviluppo e produzione separati e registrazione e aggregazione centralizzate degli eventi di sistema.
Misure atte ad assicurare la capacità di ripristinare tempestivamente la disponibilità e l'accesso ai dati personali in caso di incidente fisico o tecnico La progettazione ha implementato esportazioni regolari della piattaforma e dei dati utente dai database di runtime. Queste esportazioni vengono salvate in modo sicuro nell'archivio dei dati di archiviazione per consentirne l'accesso e il ripristino quando necessario.
Procedure per testare, verificare e valutare regolarmente l'efficacia delle misure tecniche e organizzative al fine di garantire la sicurezza del trattamento Sistemi, applicazioni e procedure sono soggetti a periodici audit interni ed esterni; per esempio, la scansione delle vulnerabilità dell'applicazione web della piattaforma.
Misure per l'identificazione e l'autorizzazione dell'utente L'autenticazione per i sistemi viene gestita tramite un'autenticazione unica (Single-Sign-On) centralizzata con criteri definiti per la solidità delle credenziali e l'autenticazione a più fattori. L'autorizzazione alle funzionalità sensibili della piattaforma è limitata tramite ruoli definiti al personale con autorità e all’accesso in base a procedure documentate.
Misure per la protezione dei dati durante la trasmissione L'accesso alla piattaforma (es. siti web e applicazioni native) è consentito solo tramite connessioni client crittografate (protocollo HTTPS). Sono supportati solo gli schemi di crittografia sicuri (ad esempio, TLS v1.1 e versioni precedenti e SSL non sono supportati a causa di vulnerabilità note).
Misure per la protezione dei dati durante la conservazione I dati sensibili sono protetti in sistemi che utilizzano crittografia di tipo avanzato. L'accesso ai sistemi di produzione avviene tramite software-defined-perimeter (SDP) e gestione degli account con autenticazione unica centralizzata. L'accesso all'account IaaS applica le migliori pratiche per l'autenticazione, inclusa l'autenticazione a più fattori e la rotazione delle chiavi.
Misure per garantire la sicurezza fisica dei luoghi in cui vengono trattati i dati personali Per l'ingresso fisico è necessario l'accesso alla chiave elettronica individuale.
Misure per garantire la registrazione degli eventi Gli analisti dei dati e il Responsabile della governance dei dati eseguono un monitoraggio, revisione e correzione continui dell'elaborazione degli eventi e della qualità dei dati.
Misure per la governance e la gestione della sicurezza informatica e del sistema informatico interno Le politiche e le procedure sono implementate e riviste regolarmente dal Responsabile di progettazione, dal Responsabile dei sistemi informatici e dal Responsabile della sicurezza
Misure per garantire la minimizzazione dei dati Si tengono regolari revisioni dei prodotti e sessioni di consultazione tra i team legali, di prodotto e di progettazione.
Misure per garantire una conservazione dei dati limitata La politica di conservazione dei dati definita viene rivista regolarmente dai responsabili legali e di progettazione, dal Responsabile dei sistemi informatici e dal Responsabile della sicurezza.
Misure per consentire la portabilità dei dati e garantirne la cancellazione Le politiche e le procedure del programma sulla privacy dei dati vengono riviste regolarmente dal Responsabile del programma sulla privacy e dal Responsabile di progettazione.

Per i trasferimenti a (sub-)responsabili, descrivere anche le misure tecniche e organizzative specifiche che il (sub-)responsabile deve adottare per poter fornire assistenza al titolare e, per i trasferimenti da un responsabile a un sub-responsabile, all'esportatore di dati

N.D. N.D.